1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.
1 Then Job replied:
2 "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
4 "Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
5 Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them.
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
12 They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace. [^1]
14 Yet they say to God, 'Leave us alone! We have no desire to know your ways.
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?'
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
17 "Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
19 It is said, 'God stores up the punishment of the wicked for their children.' Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
20 Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
22 "Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
23 One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
24 well nourished in body, "bones rich with marrow.
25 Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
27 "I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
28 You say, 'Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?'
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts —
30 that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from "the day of wrath?
31 Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
32 They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
33 The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes "before them.
34 "So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"