1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.

2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.

3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?

4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?

5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,

6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,

7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?

8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!

9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?

10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?

11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:

12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.

13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.

14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.

15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.

16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;

17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.

18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.

19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.

20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,

21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,

22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

1 "I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul.

2 I say to God: Do not declare me guilty, but tell me what charges you have against me.

3 Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked?

4 Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?

5 Are your days like those of a mortal or your years like those of a strong man,

6 that you must search out my faults and probe after my sin —

7 though you know that I am not guilty and that no one can rescue me from your hand?

8 "Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?

9 Remember that you molded me like clay. Will you now turn me to dust again?

10 Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,

11 clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?

12 You gave me life and showed me kindness, and in your providence watched over my spirit.

13 "But this is what you concealed in your heart, and I know that this was in your mind:

14 If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.

15 If I am guilty —woe to me! Even if I am innocent, I cannot lift my head, for I am full of shame and drowned in "my affliction.

16 If I hold my head high, you stalk me like a lion and again display your awesome power against me.

17 You bring new witnesses against me and increase your anger toward me; your forces come against me wave upon wave.

18 "Why then did you bring me out of the womb? I wish I had died before any eye saw me.

19 If only I had never come into being, or had been carried straight from the womb to the grave!

20 Are not my few days almost over? Turn away from me so I can have a moment's joy

21 before I go to the place of no return, to the land of gloom and utter darkness,

22 to the land of deepest night, of utter darkness and disorder, where even the light is like darkness."