1 Jó continuou seu discurso nestes termos:

2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,

3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,

4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.

5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,

6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.

7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!

8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?

9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?

10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?

11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.

12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?

13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.

14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.

15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.

16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,

17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.

18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.

19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.

20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.

21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.

22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.

23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

1 And Job continued his discourse:

2 "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,

3 as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,

4 my lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.

5 I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.

6 I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.

7 "May my enemy be like the wicked, my adversary like the unjust!

8 For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?

9 Does God listen to their cry when distress comes upon them?

10 Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?

11 "I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.

12 You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?

13 "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:

14 However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.

15 The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.

16 Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,

17 what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.

18 The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.

19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.

20 Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.

21 The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.

22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.

23 It claps its hands in derision and hisses him out of his place."