1 ProrocieIer. 48:1.Ezec. 25:8-11.Amos 2:1. împotriva Moabului:
„Chiar în noaptea când este pustiit, Ar-MoabulNum. 21:28. este nimicit! Chiar în noaptea când este pustiit, Chir-Moabul este nimicit!… 2 Poporul seCap. 16:12. suie la templu și la Dibon, pe înălțimi, ca să plângă; Moabul se bocește: pe Nebo și pe Medeba toateLev. 21:5. Cap. 3:24;22:12.Ier. 47:5;48:1,37,38.Ezec. 7:18. capetele sunt rase și toate bărbile sunt tăiate. 3 Pe ulițe sunt încinși cu saci, peIer. 48:38. acoperișuri și în piețe totul geme și se topește plângând. 4 Hesbonul șiCap. 16:9. Eleale țipă de li se aude glasul până la Iahaț, chiar și războinicii Moabului se bocesc cu sufletul plin de groază. 5 Îmi plânge inimaCap. 16:11.Ier. 48:31. pentru Moab, ai cărui fugari aleargă până la Țoar, până laCap. 16:14.Ier. 48:34. Eglat-Șelișia, căci suie, plângând, suișulIer. 48:5. Luhitului și scot țipete de durere pe drumul Horonaimului. 6 Căci apele NimrimNum. 32:36. sunt pustiite, s-a uscat iarba, s-a dus verdeața și nu mai este niciun fir verde. 7 De aceea strâng ce le mai rămâne și își strămută averile dincolo de pârâul sălciilor. 8 Căci țipetele înconjoară hotarele Moabului; bocetele lui răsună până la Eglaim și urletele lui răsună până la Beer-Elim. 9 Apele Dimonului sunt pline de sânge și voi trimite peste Dimon noi nenorociri; un leu2 Împ. 17:25. va veni împotriva celor scăpați ai Moabului, împotriva rămășiței din țară.
1 关于摩押的默示:
一夜之间,摩押的亚珥受到蹂躏,就灭亡了!
一夜之间,摩押的基珥受到蹂躏,也灭亡了!
2 他们进入房子"房子"或译:"庙宇",又往底本,上到高处去哭泣,
摩押人为尼波和米底巴哀号;
各人头上都光秃,胡须剃净。
3 他们在街上都腰束麻布;
在房顶上,在广场上,
各人都哀号,流泪痛哭。
4 希实本和以利亚利都呼喊,
他们的声音达到雅杂,
因此摩押配带武器的人大声呼叫,
各人的心都战兢。
5 我的心为摩押哀号,
它的逃民一直去到琐珥,如同一头三岁大的牝牛,要挣脱苦轭,
他们登上鲁希的山坡,随走随哭,
他们在何罗念的路上,发出灭亡的哀号。
6 因为宁林的众水都已荒凉,
青草枯干,嫩草灭没,
完全没有青绿之物。
7 所以,他们把所得的和所积蓄的财富,
都带过了柳树溪。
8 哀号的声音传遍了摩押四境,
哀声直达以基莲,又传到比珥.以琳。
9 底们按照《死海古卷》和一些古译本,"底们"作"底本";"底们"大慨是"底本"的另一种写法,为使与原文的"血"字更相似;下同的水充满了血,
我还要把更多的灾祸加给底们,
使狮子临到摩押逃难的人和那地余下的人中间。