Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 5

MRI2012

1 Ascultați lucrul acesta, preoți! Ia aminte, casa lui Israel! Și pleacă urechea, casa împăratului! Căci pe voi amenință judecata, pentru ați fost o cursăCap. 6:9. la Mițpa și un laț întins pe Tabor! 2 Necredincioșii se afundăIs. 29:15. în nelegiuire, dar voi avea Eu pedepse pentru toți! 3 CunoscAmos 3:2. Eu doar pe Efraim și Israel nu-Mi este ascuns; știu tu, Efraime, ai curvitEzec. 23:5. Cap. 4:17. și Israel s-a spurcat. 4 Faptele lor nu le îngăduie se întoarcă la Dumnezeul lor, căci un duh de curvieCap. 4:12. este în inima lor și nu cunosc pe Domnul! 5 Dar mândriaCap. 7:10. lui Israel va fi martoră împotriva lui, și Israel și Efraim vor cădea prin nelegiuirea lor, și Iuda va cădea și el cu ei. 6 Vor mergeProv. 1:28.Is. 1:15.Ier. 11:11.Ezec. 8:18.Mica 3:4.Ioan 7:34. cu oile și boii lor caute pe Domnul, dar nu-L vor găsi nicidecum, căci S-a depărtat din mijlocul lor. 7 Au fost necredincioșiIs. 48:8.Ier. 3:20;5:11. Cap. 6:7.Mal. 2:11. Domnului, căci au născut copii din curvie; acum îi va înghiți o lunăZah. 11:8. nouă cu avuțiile lor. 8 SunațiCap. 8:1.Ioel 2:1. din trâmbiță la Ghibea, sunați din trâmbiță la Rama! StrigațiIs. 10:30. la Bet-AvenIos. 7:2. Cap. 4:15.! Iată-i pe urma taJud. 5:14., Beniamine! 9 Efraim va fi pustiit în ziua pedepsei; ce vestesc Eu împotriva semințiilor lui Israel va veni negreșit! 10 Căpeteniile lui Iuda sunt ca cei ce mutăDeut. 19:14;27:17. semnul de la hotare; ca apa Îmi voi vărsa mânia peste ei! 11 Efraim este asupritDeut. 28:33., zdrobit în judecată, căci a urmat învățăturile care-i plăceau1 Împ. 12:28.Mica 6:16.. 12 Voi fi ca o molie pentru Efraim, ca o putreziciuneProv. 12:4. (a dinților) pentru casa lui Iuda. 13 Când își vede Efraim boala și Iuda rănileIer. 30:12., Efraim aleargă în Asiria2 Împ. 15:19. Cap. 7:11;12:1. și trimite la împăratulCap. 10:6. Iareb, măcar împăratul acesta nu poate nici facă sănătoși, nici lecuiască rănile. 14 Voi fiPlâng. 3:10. Cap. 13:7,8. ca un leu pentru Efraim și ca un pui de leu pentru casa lui Iuda; Eu, da, Eu voi sfâșiaPs. 50:22. și apoi voi pleca, voi lua și nimeni nu-Mi va răpi prada. 15 Voi pleca, voi întoarce în locuința Mea până când vor mărturisiLev. 26:40,41.Ier. 29:12,13.Ezec. 6:9;20:43;36:31. sunt vinovați și vor căuta Fața Mea. Când vor fi în necazPs. 78:34., vor alerga la Mine."

Ka Whakatūpatoria e Hohea ki te Koropiko Whakapakoko

1 "Whakarongo ki tēnei, e ngā tohunga!

Mahara mai, e te whare o Īharaira!

Kia whai taringa mai hoki, e te whare o te kīngi!

koutou hoki te whakawā;

te mea kua waiho koutou hei rore ki Mihipa,

hei kupenga horahora ki runga ki Taporo,

2 ā, hōhonu ana te hounga o te patu a te hunga tutū;

ko ahau ia te kairiri i te ō rātou katoa.

3 "E mōhio ana ahau ki a Ēparaima,

kāhore a Īharaira e ngaro i ahau;

kei te moepuku nei hoki koe ināianei, e Ēparaima,

kua poke a Īharaira.

4 E kore hoki rātou e tukua e ā rātou mahi

kia hoki ki rātou Atua.

Kei roto hoki i a rātou te wairua moepuku,

kāhore ō rātou mōhio ki a Ihowā.

5 "E whakaaturia ana Īharaira e tōna whakapehapeha

ki tōna aroaro anō.

, ka hinga a Īharaira rāua ko Ēparaima i runga i rāua ,

me Hūrā, ka hinga ngātahi rātou.

6 Ka haere rātou me ā rātou hipi, me ā rātou kau,

ki te rapu i a Ihowā.

Heoi, e kore e kitea;

kua mawehe atu ia i roto i a rātou.

7 Kua tinihanga rātou ki a Ihowā;

he tamariki tangata hoki ā rātou tamariki.

Ākuanei ka pau rātou me ā rātou wāhi i te marama kōhiti.

8 "Whakatangihia te koronete ki Kipea,

te tētere ki Rama;

whakatangihia he whakaoho ki Peteawene;

i muri i a koe, e Pineamine.

9 Ka ururua a Ēparaima

i te e rīria ai te ;

takoto rawa te mea kua whakaaturia nei

e ahau i roto i ngā hapū o Īharaira.

10 E rite ana ngā rangatira o Hūrā

ki te hunga e whakaneke atu ana i te rohe;

ka tāhoroa e ahau tōku riri

ki runga ki a rātou ānō he wai.

11 "E tūkinotia ana, e whakapetia ana a Ēparaima i te whakawākanga,

mōna i pai ki te whai i te whakahau.

12 reira, ka rite tāku ki a Ēparaima ki te pūrehurehu,

ka rite hoki ki te pirau tāku ki te whare o Hūrā.

13 "I te i kite ai a Ēparaima i tōna mate,

a Hūrā hoki i tōna marūtanga.

, haere ana a Ēparaima ki Ahiria,

tuku tāngata ana ia ki a Kīngi Iarepe.

Heoi, e kore koutou e taea e ia te rongoā,

e kore hoki e ora i a ia koutou marūtanga.

14 Ka rite hoki tāku ki a Ēparaima ki te raiona,

tāku ki te whare o Hūrā ka rite ki te kūao raiona.

Ka haehae ahau, inā, ahau anō, ā, ka haere;

ka maua atu e ahau, ā, kāhore he kaiwhakaora.

15 Ka haere ahau ka hoki ki tōku wāhi,

kia whakaae anō rātou ki rātou ,

kia rapua anō tōku mata e rātou.

Ā, i a rātou e mate ana, kaha tonu rātou rapu i ahau."

Veja também