1 Ascultați lucrul acesta, preoți! Ia aminte, casa lui Israel! Și pleacă urechea, casa împăratului! Căci pe voi vă amenință judecata, pentru că ați fost o cursăCap. 6:9. la Mițpa și un laț întins pe Tabor! 2 Necredincioșii se afundăIs. 29:15. în nelegiuire, dar voi avea Eu pedepse pentru toți! 3 CunoscAmos 3:2. Eu doar pe Efraim și Israel nu-Mi este ascuns; știu că tu, Efraime, ai curvitEzec. 23:5. Cap. 4:17. și că Israel s-a spurcat. 4 Faptele lor nu le îngăduie să se întoarcă la Dumnezeul lor, căci un duh de curvieCap. 4:12. este în inima lor și nu cunosc pe Domnul! 5 Dar mândriaCap. 7:10. lui Israel va fi martoră împotriva lui, și Israel și Efraim vor cădea prin nelegiuirea lor, și Iuda va cădea și el cu ei. 6 Vor mergeProv. 1:28.Is. 1:15.Ier. 11:11.Ezec. 8:18.Mica 3:4.Ioan 7:34. cu oile și boii lor să caute pe Domnul, dar nu-L vor găsi nicidecum, căci S-a depărtat din mijlocul lor. 7 Au fost necredincioșiIs. 48:8.Ier. 3:20;5:11. Cap. 6:7.Mal. 2:11. Domnului, căci au născut copii din curvie; acum îi va înghiți o lunăZah. 11:8. nouă cu avuțiile lor. 8 SunațiCap. 8:1.Ioel 2:1. din trâmbiță la Ghibea, sunați din trâmbiță la Rama! StrigațiIs. 10:30. la Bet-AvenIos. 7:2. Cap. 4:15.! Iată-i pe urma taJud. 5:14., Beniamine! 9 Efraim va fi pustiit în ziua pedepsei; ce vestesc Eu împotriva semințiilor lui Israel va veni negreșit! 10 Căpeteniile lui Iuda sunt ca cei ce mutăDeut. 19:14;27:17. semnul de la hotare; ca apa Îmi voi vărsa mânia peste ei! 11 Efraim este asupritDeut. 28:33., zdrobit în judecată, căci a urmat învățăturile care-i plăceau1 Împ. 12:28.Mica 6:16.. 12 Voi fi ca o molie pentru Efraim, ca o putreziciuneProv. 12:4. (a dinților) pentru casa lui Iuda. 13 Când își vede Efraim boala și Iuda rănileIer. 30:12., Efraim aleargă în Asiria2 Împ. 15:19. Cap. 7:11;12:1. și trimite la împăratulCap. 10:6. Iareb, măcar că împăratul acesta nu poate nici să vă facă sănătoși, nici să vă lecuiască rănile. 14 Voi fiPlâng. 3:10. Cap. 13:7,8. ca un leu pentru Efraim și ca un pui de leu pentru casa lui Iuda; Eu, da, Eu voi sfâșiaPs. 50:22. și apoi voi pleca, voi lua și nimeni nu-Mi va răpi prada. 15 Voi pleca, Mă voi întoarce în locuința Mea până când vor mărturisiLev. 26:40,41.Ier. 29:12,13.Ezec. 6:9;20:43;36:31. că sunt vinovați și vor căuta Fața Mea. Când vor fi în necazPs. 78:34., vor alerga la Mine."
Ka Whakatūpatoria e Hohea ki te Koropiko Whakapakoko
1 "Whakarongo ki tēnei, e ngā tohunga!
Mahara mai, e te whare o Īharaira!
Kia whai taringa mai hoki, e te whare o te kīngi!
Mō koutou hoki te whakawā;
nō te mea kua waiho koutou hei rore ki Mihipa,
hei kupenga horahora ki runga ki Taporo,
2 ā, hōhonu ana te hounga o te patu a te hunga tutū;
ko ahau ia te kairiri i te hē ō rātou katoa.
3 "E mōhio ana ahau ki a Ēparaima,
kāhore a Īharaira e ngaro i ahau;
kei te moepuku nei hoki koe ināianei, e Ēparaima,
kua poke a Īharaira.
4 E kore hoki rātou e tukua e ā rātou mahi
kia hoki ki tō rātou Atua.
Kei roto hoki i a rātou te wairua moepuku,
kāhore ō rātou mōhio ki a Ihowā.
5 "E whakaaturia ana tā Īharaira e tōna whakapehapeha
ki tōna aroaro anō.
Nā, ka hinga a Īharaira rāua ko Ēparaima i runga i tō rāua hē,
me Hūrā, ka hinga ngātahi rātou.
6 Ka haere rātou me ā rātou hipi, me ā rātou kau,
ki te rapu i a Ihowā.
Heoi, e kore e kitea;
kua mawehe atu ia i roto i a rātou.
7 Kua tinihanga rātou ki a Ihowā;
he tamariki tangata kē hoki ā rātou tamariki.
Ākuanei ka pau rātou me ā rātou wāhi i te marama kōhiti.
8 "Whakatangihia te koronete ki Kipea,
te tētere ki Rama;
whakatangihia he whakaoho ki Peteawene;
i muri i a koe, e Pineamine.
9 Ka ururua a Ēparaima
i te rā e rīria ai te hē;
takoto rawa te mea kua whakaaturia nei
e ahau i roto i ngā hapū o Īharaira.
10 E rite ana ngā rangatira o Hūrā
ki te hunga e whakaneke atu ana i te rohe;
ka tāhoroa e ahau tōku riri
ki runga ki a rātou ānō he wai.
11 "E tūkinotia ana, e whakapetia ana a Ēparaima i te whakawākanga,
mōna i pai ki te whai i te whakahau.
12 Nā reira, ka rite tāku ki a Ēparaima ki tā te pūrehurehu,
ka rite hoki ki te pirau tāku ki te whare o Hūrā.
13 "I te wā i kite ai a Ēparaima i tōna mate,
a Hūrā hoki i tōna marūtanga.
Nā, haere ana a Ēparaima ki Ahiria,
tuku tāngata ana ia ki a Kīngi Iarepe.
Heoi, e kore koutou e taea e ia te rongoā,
e kore hoki e ora i a ia tō koutou marūtanga.
14 Ka rite hoki tāku ki a Ēparaima ki tā te raiona,
tāku ki te whare o Hūrā ka rite ki tā te kūao raiona.
Ka haehae ahau, inā, ahau anō, ā, ka haere;
ka maua atu e ahau, ā, kāhore he kaiwhakaora.
15 Ka haere ahau ka hoki ki tōku wāhi,
kia whakaae rā anō rātou ki tō rātou hē,
kia rapua rā anō tōku mata e rātou.
Ā, i a rātou e mate ana, kaha tonu tā rātou rapu i ahau."