Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 12

MRI2012

1 Lui EfraimCap. 8:7. îi place vântul și aleargă după vântul de răsărit; zilnic mărește minciuna și înșelătoria; face legământ2 Împ. 17:4. Cap. 5:13;7:11. cu Asiria și duce untdelemnIs. 30:6;57:9. în Egipt. 2 DomnulCap. 4:1.Mica 6:2. este în ceartă și cu Iuda și va pedepsi pe Iacov după purtarea lui; îi va răsplăti după faptele lui. 3 Încă din pântecele mamei a apucat Iacov pe frate-său de călcâiGen. 25:26. și, în puterea lui, s-a luptatGen. 32:24. cu Dumnezeu. 4 S-a luptat cu îngerul și a fost biruitor, a plâns și s-a rugat de el. Iacov l-a întâlnit la BetelGen. 28:12,19;35:9,10,15. și acolo ne-a vorbit Dumnezeu. 5 Domnul este Dumnezeul oștirilor; Numele LuiExod 3:15. este Domnul. 6 TuCap. 14:1.Mica 6:8. dar întoarce-te la Dumnezeul tău, păstrează bunătatea și iubirea și nădăjduieștePs. 37:7. totdeauna în Dumnezeul tău. 7 Efraim este un negustor care are în mână o cumpănăProv. 11:1.Amos 8:5. mincinoasă. Îi place înșele. 8 Și Efraim zice: Cu adevăratZah. 11:5.Apoc. 3:17., m-am îmbogățit, am făcut avere și, în toată munca mea, nu mi s-ar putea găsi nicio nelegiuire care fie un păcat.9 Și totuși EuCap. 13:4. sunt Domnul Dumnezeul tău, din țara Egiptului și până acum; Eu te voi face locuiești iarășiLev. 23:42,43.Neem. 8:17.Zah. 14:16. în corturi ca în zilele de sărbătoare! 10 Eu am vorbit2 Împ. 17:13. prorocilor, am dat o mulțime de vedenii și am spus pilde prin proroci." 11 Dacă GalaadulCap. 5:1;6:8. s-a dedat la slujba idolilor, galaadiții vor fi nimiciți negreșit. Ei jertfesc boi în GhilgalCap. 4:15;9:15.Amos 4:4;5:5., de aceea altareleCap. 8:11;10:1. lor vor ajunge niște mormane de pietre pe brazdele câmpiilor. 12 Iacov a fugitGen. 28:5.Deut. 26:5. odinioară în câmpia Aram, Israel a slujit pentru o femeieGen. 29:20,28. și pentru o femeie a păzit turmele. 13 Dar printr-un prorocExod 12:50,51;13:3.Ps. 77:20.Is. 63:11.Mica 6:4. a scos Domnul pe Israel din Egipt și printr-un proroc a fost păzit Israel. 14 Efraim2 Împ. 17:11-18. a mâniat rău pe Domnul, dar Domnul său va arunca asupra lui sângele pe care l-a vărsat și-iDan. 11:18. va răsplăti ocaraDeut. 28:37. pe care I-a făcut-o.

1 Ko Ēparaima kai ko te hau,

e whāia ana ia te hau marangai;

i ngā katoa e whakanuia ana e ia te teka me te whakangaro;

e whakarite kawenata ana rātou ki te Ahiriana,

ā, e kawea ana he hinu ki Īhipa.

Ka Whakawātia a Īharaira me Hūrā

2 , he whakawā Ihowā ki a Hūrā,

ka utaina anō e ia ki runga ki a Hākopa ngā mea rite ki ōna ara;

ka rite ki āna mahi tāna utu ki a ia.

3 I roto i te kōpū i hopukia e ia tōna tuakana ki te rekereke;

ā, i a ia ka tangata i kaha ia ki te Atua.

4 Āe , i kaha ia ki te anahera, ā, taea ana e ia;

i tangi ia, i īnoi ki a ia.

I tūtaki ia ki a ia ki Pētēre;

ā, kōrero ana ia ki a tātou i reira.

5 Arā a Ihowā, te Atua o ngā mano;

ko Ihowā tōna maharatanga.

6 reira tahuri koe ki tōu Atua;

puritia te mahi tohu me te tika,

tatari tonu ki tōu Atua.

7 He kaihokohoko ia, kei tōna ringa ngā pāuna tinihanga;

e aroha ana ia ki te tūkino.

8 I mea anō a Ēparaima, "He pono kua whai taonga ahau,

kua kitea e ahau he rawa mōku.

I āku mahi katoa e kore e kitea e rātou he kino,

arā he hara ki ahau."

9 ", ko Ihowā ahau, ko tōu Atua,

te whenua o Īhipa mai anō;

tēnei ake ka meinga anō koe e ahau kia noho tēneti;

kia pērā me ngā o te hākari nui.

10 Kua kōrero anō ahau ki ngā poropiti,

ā, kua whakamahangia e ahau ngā whakakitenga;

te mahi minita a ngā poropiti i kōrero ai ahau i ngā kupu whakarite."

11 Ko te hara rānei a Kireara?

Inā, he mea teka kau rātou;

e patu kau ana rātou ki Kirikara hei whakahere.

Āe , he rite ā rātou āta ki ngā pūranga

i ngā moa o ngā māra.

12 I rere anō a Hākopa ki te māra a Arame,

ā, mahi ana a Īharaira hei utu wahine;

hei utu wahine i tiaki hipi ai ia.

13 I kawea mai anō e Ihowā, arā e te poropiti, a Īharaira i Īhipa,

te poropiti anō ia i ora ai.

14 I whakapātaritari a Ēparaima ki a ia, kawa rawa;

reira ka waiho e ia tōna toto i runga i a ia,

ka meinga anō tōna ingoa kino

e tōna Ariki kia hoki atu ki a ia.

Veja também