Pular para o conteúdo
Publicidade

Oséias 6

MRI2012

1 Veniți ne întoarcem la Domnul! Căci El ne-a sfâșiatDeut. 32:39.1 Sam. 2:6.Iov 5:18. Cap. 5:14., dar tot ElIer. 30:17. ne va vindeca; El ne-a lovit, dar tot El ne va lega rănile. 2 El1 Cor. 15:4. ne va da iarăși viața în două zile; a treia zi ne va scula și vom trăi înaintea Lui. 3 cunoaștemIs. 54:13., căutăm cunoaștem pe Domnul! Căci El Se ivește ca zorile dimineții2 Sam. 23:4. și va veniPs. 72:6. la noi ca o ploaieIov 29:23., ca ploaia de primăvară, care udă pământul! 4 CeCap. 11:8. să-ți fac, Efraime? Ce să-ți fac, Iudo? Evlavia voastră este ca norulCap. 13:3. de dimineață și ca roua care trece curând. 5 De aceea îi voi biciui prin prorociIer. 1:10;5:14., îi voi ucide prin cuvinteleIer. 23:29.Evr. 4:12. gurii Mele și judecățile Mele vor străluci ca lumina! 6 Căci bunătate1 Sam. 15:22.Ecl. 5:1.Mica 6:8.Mat. 9:13;12:7. voiesc, nu jertfePs. 50:8,9.Prov. 21:3.Is. 1:11., și cunoștințăIer. 22:16.Ioan 17:3. de Dumnezeu mai mult decât arderi-de-tot! 7 Dar ei au călcatCap. 8:1. legământul ca oricare om de rând și nu Mi-au fost credincioșiCap. 5:7. atunci. 8 GalaadulCap. 12:11. este o cetate de nelegiuiți, plină de urme de sânge! 9 Ceata preoțilorIer. 11:9.Ezec. 22:25. Cap. 5:1,2. este ca o ceată de tâlhari, care stă la pândă, săvârșind omoruri pe drumul Sihemului; da, se dedau la mișelii. 10 În casa lui Israel am văzut lucruriIer. 5:30. grozave; acolo Efraim curveșteCap. 4:12,13,17., Israel se spurcă. 11 Și ție, Iudo, îți este pregătitIer. 51:33.Ioel 3:13.Apoc. 14:15. un seceriș când voi aducePs. 126:1. înapoi pe robii de război ai poporului Meu!

Te Rīpenetānga Kōpūrau a te Iwi

1 "Haere mai, tātou ka hoki ki a Ihowā:

nāna hoki i haehae, ā, māna tātou e rongoā;

nāna i patu, māna anō tātou e takai.

2 Kia rua ngā ka whakaorangia tātou e ia;

i te toru o ngā ka whakaarahia tātou e ia,

ā, ka ora tātou ki tōna aroaro.

3 , kia mōhio tātou, kia whai atu tātou kia mōhio ai ki a Ihowā;

ko tōna putanga tūturu tonu,

koia anō kei te ata,

ko tōna taenga mai ki a tātou rite tonu ki te ua,

ka rite ki muri ua e mākūkū ai te whenua."

4 "Me pēhea koe e ahau, e Ēparaima?

Me pēhea koe e ahau, e Hūrā?

Rite tonu hoki koutou pai ki te kapua o te ata,

ki te tōmairangi o te atatū, e riro wawe atu ana.

5 reira tāku hahau i a rātou ki ngā poropiti;

tukitukia ana rātou e ahau ki ngā kupu a tōku māngai;

rite tonu anō āu whakaritenga ki te putanga ake o te mārama.

6 Ko tāku hoki i pai ai ko te tohu tangata,

hāunga te patunga tapu.

Ko te mātau ki te Atua,

pai ake i ngā tahunga tinana.

7 "Otiia, kua pērā rātou i Ārama,

kua whakatakā e rātou te kawenata;

kua tinihanga rātou ki ahau i reira.

8 He a Kireara ngā kaimahi i te ,

poke tonu i te toto.

9 Rite tonu hoki ki ngā taua pāhua e whanga ana ki te tangata,

te rōpū o ngā tohunga,

kōhuru i te ara ki Hekeme;

āe , kua mahi rātou i te .

10 He hanga whakawehi tāku i kite ai ki te whare o Īharaira;

he pūremu e kitea ana ki Ēparaima, kua poke a Īharaira.

11 "Kua rite hoki

he kotinga māu, e Hūrā.

"Ina whakahokia mai e ahau tāku iwi i te whakarau."

Veja também