1 Întoarce-teCap. 12:6.Ioel 2:13., Israele, la Domnul Dumnezeul tău! CăciCap. 13:9. ai căzut prin nelegiuirea ta. 2 Aduceți cu voi cuvinte de căință și întoarceți-vă la Domnul. Spuneți-I: „Iartă toate nelegiuirile, primește-ne cu bunăvoință, și Îți vom aduce, în loc de tauri, lauda buzelor noastreEvr. 13:15.. 3 AsirianulIer. 31:18. Cap. 5:13;12:1. nu ne va scăpa, nu vremDeut. 17:16.Ps. 33:17.Is. 30:2,16;31:1. să mai încălecăm pe cai și nu vremCap. 2:17. Vers. 8. să mai zicem lucrării mâinilor noastre: ‘Dumnezeul nostru’. CăciPs. 10:14;68:5. la Tine găsește milă orfanul." 4 „Le voi vindeca vătămarea adusă de neascultarea lorIer. 5:6;14:7. Cap. 11:7., îi voi iubi cu adevăratEfes. 1:6.! Căci mânia Mea s-a abătut de la ei! 5 Voi fi ca rouaIov 29:19.Prov. 19:12. pentru Israel; el va înflori ca crinul și va da rădăcini ca Libanul. 6 Ramurile lui se vor întinde; măreția lui va fi ca a măslinuluiPs. 52:8;128:3. și miresmeleGen. 27:27.Cânt. 4:11. lui, ca ale Libanului. 7 Iarăși vor locuiPs. 91:1. la umbra lui, iarăși vor da viață grâului, vor înflori ca via și vor avea faima vinului din Liban. 8 Ce maiVers. 3. are Efraim a face cu idolii? Îl voi ascultaIer. 31:18. și-l voi privi, voi fi pentru el ca un chiparos verde; de la Mine îți vei primi rodulIac. 1:17.." 9 Cine este înțeleptPs. 107:43.Ier. 9:12.Dan. 12:10.Ioan 8:47;18:37. să ia seama la aceste lucruri! Cine este priceput să le înțeleagă! Căci căile Domnului sunt drepteProv. 10:29.Luca 2:34.2 Cor. 2:16.1 Pet. 2:7,8. și cei drepți umblă pe ele, dar cei răzvrătiți cad pe ele.
Te Īnoi mō te Rīpenetā
1 Hoki mai, e Īharaira, ki a Ihowā, ki tōu Atua;
kua taka hoki koe i tōu hē.
2 Tīkina ētahi kupu mā koutou,
tahuri mai hoki ki a Ihowā;
mea atu ki a ia,
"Whakakāhoretia katoatia atu te hē,
kia manako mai ki te mea pai;
ā, ka hoatu e mātou anō he pūru te whakahere,
arā ō mātou ngutu.
3 E kore mātou e ora i a Ahuru;
e kore mātou e eke hōiho,
ā, heoi anō ā mātou kīanga atu
ki te mahi a ō mātou ringa,
‘Ko koutou ō mātou atua,’
e arohaina ana hoki te pani e koe."
He Kupu Tūturu o te Murunga
4 "Ka rongoātia e ahau tō rātou tahuri kē,
ka aroha ahau ki a rātou, he mea utukore;
nō te mea kua tōku riri i a ia.
5 Ko tāku ki a Īharaira ka rite ki te tōmairangi;
ka rite tōna tupu ki tō te rengarenga,
te totoro o ōna pakiaka ka rite ki tō Repanōna.
6 Ka tautoro ōna manga,
ka rite tōna ātaahua ki tō te ōriwa,
tōna kakara ki tō Repanōna.
7 Ko te hunga e noho ana i raro i tōna marumaru ka hoki mai;
ka ora ake rātou, ka pērā me te wīti,
ka rite tō rātou tupu ki tō te wāina.
Ko tōna kakara ka rite ki tō te wāina o Repanōna.
8 Tērā a Ēparaima e kī,
‘Hei aha ake māku ngā whakapakoko?’
Kua rongo ahau ki a ia, kua kite i a ia;
ko tōku rite kei te kauri matomato;
ka kitea ki ahau he hua mōu."
9 Ko wai te mea whakaaro nui hei mātau ki ēnei mea?
Ko wai te mea tūpato e mōhiotia ai?
Tika tonu hoki ngā ara a Ihowā,
ā, ka haere te hunga tika i reira,
ka taka ia te hunga hē i reira.