Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 28

Dawid Akwankyerɛ A Ɔde Maa Salomo

1 Dawid frɛɛ ne mpanimfoɔ nyinaa kɔɔ Yerusalem. Saa mpanimfoɔ no ne mmusuakuo no ntuanofoɔ, asahene a wɔdeda akodɔm akuo dumienu no ano, asraafoɔ mpanimfoɔ a wɔaka no, wɔn a wɔhwɛ ɔhene agyapadeɛ ne ne mmoa so, ahemfie nhenkwaa, akofoɔ akɛseɛ ne akofoɔ a wɔaka ahennie no mu no.

2 Dawid sɔre gyinaa wɔn anim, kasa kyerɛɛ wɔn , "Me nuanom ne me nkurɔfoɔ, anka mepɛɛ mɛsi asɔredan a wɔde Awurade Apam Adaka, Onyankopɔn nan ntiasoɔ no bɛsi afebɔɔ. Meyɛɛ ho ahoboa nyinaa mede rebɛsi, 3 nanso Onyankopɔn ka kyerɛɛ me , Ɛnsɛ wosi asɔredan de hyɛ me din animuonyam, ɛfiri , woyɛ ɔkofoɔ a woahwie mogya bebree aguo.

4 "Nanso, Awurade, Israel Onyankopɔn, ayi me mʼagya abusua mu , menni ɔhene Israel so daa. Na wayi Yuda abusuakuo wɔnni ɔhene na Yuda mmusua mu nso, ɔyii mʼagya abusua. Na mʼagya mma mu no nso, ɛyɛɛ Awurade ɔsii me Israel nyinaa so ɔhene. 5 Na me mmammarima pii a Awurade de wɔn maa me no mu nso, ɔyii Salomo ɔnni mʼadeɛ nʼahennie Israel ahennwa so. 6 Ɔka kyerɛɛ me , Wo babarima Salomo na ɔbɛsi mʼasɔredan ne nʼadihɔ nyinaa, ɛfiri mayi no me babarima na mɛyɛ nʼagya. 7 Na ɔkɔ so di mʼahyɛdeɛ ne me mmara so, sɛdeɛ ɔyɛ seesei yi a, mɛma nʼahennie atim afebɔɔ.

8 "Enti, seesei a Onyankopɔn yɛn danseni yi, menam wo so de saa asodie yi ma Israel nyinaa a wɔyɛ Awurade manfoɔ no: Monhwɛ yie na monni Awurade, mo Onyankopɔn, ahyɛdeɛ nyinaa so sɛdeɛ mobɛfa saa asase pa yi, na moagya ama mo asefoɔ wɔn agyapadeɛ daa.

9 "Afei, me ba Salomo, hunu wʼagyanom Onyankopɔn. Fa wʼakoma ne wʼadwene nyinaa sɔre no, na som no. Ɛfiri , Awurade hunu akoma biara mu, enti ɔhunu na ɔnim emu nhyehyɛeɛ ne nsusuiɛ biara. wohwehwɛ no a, wobɛhunu no. Na wopo no a, ɔbɛpo wo afebɔɔ. 10 Enti, fa no asɛnhia. Awurade ayi wo si asɔredan ma no, ne kronkronbea. den, na di dwuma no."

11 Afei Dawid de asɔredan no ho mfoni a sikakorabea, ɔsoro adan, emu adan ne emu kronkronbea a Apam Adaka no mfofareɛm a ɛhɔ mpatabea, faako a wɔde Adaka no bɛsi maa Salomo. 12 Nhyehyɛeɛ biara a Honhom no de maa Dawid a ɛfa Awurade Asɔredan adihɔ ho, akyire adan, Onyankopɔn Asɔredan no mu sikakorabea ne akyɛdeɛ a wɔde ama Onyankopɔn no, ɔkyerɛɛ Salomo. 13 Saa ara na Dawid kyerɛɛ Salomo dwuma a asɔfoɔ ne Lewifoɔ nkyekyɛmu ahodoɔ no nyɛ Awurade Asɔredan no mu. Na ɔkyerɛkyerɛɛ nneɛma pɔtee a ɛwɔ Awurade Asɔredan no mu a wɔde sɔre Awurade ne deɛ wɔde afɔdeɛ. 14 Dawid kyerɛɛ sikakɔkɔɔ ne dwetɛ dodoɔ a wɔmfa nyɛ nneɛma a ɛho bɛhia. 15 Ɔkyerɛɛ Salomo sikakɔkɔɔ dodoɔ a ɛho bɛhia ama sikakɔkɔɔ nkaneadua no ne nkanea no, ɛnna ɔkyerɛɛ dwetɛ dodoɔ a ɛho bɛhia ama dwetɛ nkaneadua no ne nkanea no , ne ɛkwan korɔ a wɔbɛfa so de emu biara adi dwuma no so. 16 Ɔkyerɛɛ sikakɔkɔɔ dodoɔ a wɔmfa nyɛ ɛpono a wɔde Hyiadan mu Burodo no bɛto so ɛnna ɔkyerɛɛ dwetɛ dodoɔ a wɔmfa nyɛ apono a ɛka ho no. 17 Dawid sane kyerɛɛ sikakɔkɔɔ dodoɔ a wɔmfa nyɛ ɛnam darewa a wɔde bɛsosɔ afɔrebɔ ɛnam mu, atam, sukuruwa ne nyowaa ne dwetɛ dodoɔ a wɔmfa nyɛ ayowaa biara. 18 Deɛ ɔde wieeɛ ne , ɔkyerɛɛ sikakɔkɔɔ a wɔabere ho dodoɔ a wɔde bɛyɛ nnuhwam afɔrebukyia no ne sikakɔkɔɔ Kerubim a nʼataban atrɛ Awurade Adaka no so.

19 Dawid ka kyerɛɛ Salomo , "Saa mfoni yi nyinaa, Awurade nsa na ɔde twerɛ maa me."

20 Afei, Dawid toaa so , "den na ma wo bo nyɛ duru na adwuma no. Nsuro na mma dwumadie no kɛseyɛ ntu wo bo, ɛfiri , Awurade Onyankopɔn, me Onyankopɔn, ka wo ho. Ɔrenni wo hwammɔ na ɔrennya wo. Ɔbɛhwɛ dwumadie biara a ɛfa Awurade Asɔredan no sie ho no, wɔbɛwie no pɛpɛɛpɛ. 21 Asɔfoɔ ne Lewifoɔ akuo no bɛsom Onyankopɔn Asɔredan no mu. Wɔn a aka a wɔwɔ nimdeɛ ahodoɔ no nyinaa bɛyi wɔn yam aboa, na ntuanofoɔ ne ɔman no nyinaa nso bɛyɛ biribiara a wobɛka."

Veja também