1 Yahweh’s word which came to Jeremiah the prophet concerning the nations.
2 Of Egypt: concerning the army of Pharaoh Necoh king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon struck in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah.
3 "Prepare the buckler and shield,
and draw near to battle!
4 Harness the horses, and get up, you horsemen,
and stand up with your helmets.
Polish the spears,
put on the coats of mail.
5 Why have I seen it?
They are dismayed and are turned backward.
Their mighty ones are beaten down,
have fled in haste,
and don’t look back.
Terror is on every side,"
says Yahweh.
6 "Don’t let the swift flee away,
nor the mighty man escape.
In the north by the river Euphrates
they have stumbled and fallen.
7 "Who is this who rises up like the Nile,
like rivers whose waters surge?
8 Egypt rises up like the Nile,
like rivers whose waters surge.
He says, ‘I will rise up. I will cover the earth.
I will destroy cities and its inhabitants.’
9 Go up, you horses!
Rage, you chariots!
Let the mighty men go out:
Cush and Put, who handle the shield;
and the Ludim, who handle and bend the bow.
10 For that day is of the Lord, Yahweh of Armies,
a day of vengeance,
that he may avenge himself of his adversaries.
The sword will devour and be satiated,
and will drink its fill of their blood;
for the Lord, Yahweh of Armies, has a sacrifice in the north country by the river Euphrates.
11 Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt.
You use many medicines in vain.
There is no healing for you.
12 The nations have heard of your shame,
and the earth is full of your cry;
for the mighty man has stumbled against the mighty,
they both fall together."
13 The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadnezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt:
14 "Declare in Egypt,
publish in Migdol,
and publish in Memphis and in Tahpanhes;
say, ‘Stand up, and prepare,
for the sword has devoured around you.’
15 Why are your strong ones swept away?
They didn’t stand, because Yahweh pushed them.
16 He made many to stumble.
Yes, they fell on one another.
They said, ‘Arise! Let’s go again to our own people,
and to the land of our birth,
from the oppressing sword.’
17 They cried there, ‘Pharaoh king of Egypt is but a noise;
he has let the appointed time pass by.’
18 "As I live," says the King,
whose name is Yahweh of Armies,
"surely like Tabor among the mountains,
and like Carmel by the sea,
so he will come.
19 You daughter who dwells in Egypt,
furnish yourself to go into captivity;
for Memphis will become a desolation,
and will be burned up,
without inhabitant.
20 "Egypt is a very beautiful heifer;
but destruction out of the north has come.
It has come.
21 Also her hired men in the middle of her are like calves of the stall,
for they also are turned back.
They have fled away together.
They didn’t stand,
for the day of their calamity has come on them,
the time of their visitation.
22 Its sound will go like the serpent,
for they will march with an army,
and come against her with axes, as wood cutters.
23 They will cut down her forest," says Yahweh,
"though it can’t be searched;
because they are more than the locusts,
and are innumerable.
24 The daughter of Egypt will be disappointed;
she will be delivered into the hand of the people of the north."
25 Yahweh of Armies, the God of Israel, says: "Behold, I will punish Amon of No, and Pharaoh, and Egypt, with her gods and her kings, even Pharaoh, and those who trust in him. 26 I will deliver them into the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of his servants. Afterwards it will be inhabited, as in the days of old," says Yahweh.
27 "But don’t you be afraid, Jacob my servant.
Don’t be dismayed, Israel;
for, behold, I will save you from afar,
and your offspring from the land of their captivity.
Jacob will return,
and will be quiet and at ease.
No one will make him afraid.
28 Don’t be afraid, O Jacob my servant," says Yahweh,
"for I am with you;
for I will make a full end of all the nations where I have driven you,
but I will not make a full end of you,
but I will correct you in measure,
and will in no way leave you unpunished."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Profetia om Egypten
1 Detta är Herrens ord som kom till Jeremia om hednafolken.
2 2 Kung 23:29, 24:7, 2 Krön 35:20, Jes 19:1f, Hes 29:2–32:21. Om Egypten.
Angående den egyptiske kungen farao Nekos här som stod vid floden Eufrat nära Karkemish46:2farao Nekos här … nära KarkemishEgyptens nederlag i norra Syrien år 605 f Kr befäste Babel som regionens stormakt (jfr 27:6f, 2 Kung 23:29, 24:7). och blev slagen av Babels kung Nebukadressar i Juda kung Jojakims, Josias sons, fjärde regeringsår.
3 Gör i ordning sköld och skydd46:3sköld och skyddSmå sköldar för närstrid och stora mot pilar.
och ryck fram till strid!
4 Spänn för hästarna,
sitt upp på springarna
och ställ upp er
med hjälmarna på.
Gör spjuten blanka,
klä er i pansar.
5 Vad ser jag?
De är förfärade,
de viker tillbaka,
deras hjältar blir slagna och flyr
utan att vända sig om.
Det är skräck från alla håll,
säger Herren.
6 Amos 2:14. Inte ens den snabbaste kan fly,
inte ens hjälten
kan komma undan.
Norrut, vid floden Eufrat,
där stapplar de och faller.
7 Vem är det som stiger som Nilfloden,
likt strömmar
av framvällande vatten?
8 Jes 8:7f, Jer 47:2. Det är Egypten
som stiger som Nilfloden,
likt strömmar
av framvällande vatten.
Han säger:
"Jag ska dra upp
och täcka landet,
jag ska förstöra städerna
och dem som bor i dem."
9 Dra dit upp, ni hästar,
storma fram, ni vagnar.
Dra ut, ni hjältar,
nubier och puteer,
rustade med sköldar,
och ludeer46:9 nubier och puteer … ludeerLegosoldater från Sudan, Libyen och Lydien i västra Turkiet.,
rustade med bågar
som de spänner.
10 Jes 34:5f, Sef 1:7. Detta är Herren Gud Sebaots dag,
en hämndens dag
då han hämnas
på sina motståndare.
Svärdet frossar sig mätt,
det dricker sig rusigt
av deras blod,
för detta är ett slaktoffer
åt Herren Gud Sebaot
i Nordlandet vid floden Eufrat.
11 Jer 8:22, 30:12f, 51:8. Dra upp till Gilead
och hämta balsam,
du jungfru dotter Egypten.
Men förgäves har du skaffat
läkemedel i mängd.
Du kan inte bli botad.
12 Hednafolken har hört om din skam,
och dina sorgerop
uppfyller jorden,
för den ene hjälten
snavar på den andre
och de båda faller tillsammans.
13 Jer 43:10f. Detta ord talade Herren till profeten Jeremia om att Babels kung Nebukadressar skulle komma och besegra Egypten:
14 Förkunna i Egypten
och ropa ut det i Migdol,
ropa ut det i Memfis
och även i Tachpanches och säg:
"Träd fram och gör dig beredd,
för svärdet frossar
runt omkring dig."
15 Varför slogs dina hjältar
till marken46:15slogs dina hjältar till markenAndra handskrifter (Septuaginta): "flydde din mäktige Apis". (Egyptens tjurgud som dyrkades i Memfis).?
De kunde inte hålla stånd,
för Herren stötte bort dem.
16 Jer 50:16. Han fick många att vackla,
och de föll, den ene över den andre,
och ropade:
"Upp, låt oss vända tillbaka
till vårt folk
och till landet där vi föddes,
undan det härjande svärdet!"
17 Man ropar där:
"Farao, Egyptens kung,
är bara ett buller!
Han har försummat sin tid."
18 Ps 24:10, Jer 10:16, 48:15. Så sant jag lever, säger Kungen,
Herren Sebaot är hans namn:
Som Tabor bland bergen,
som Karmel vid havet
ska han komma.
19 Jer 10:17f, Hes 12:3f, 30:13. Gör er beredda för landsflykt,
ni dotter Egyptens invånare,
för Memfis ska bli en ödemark
och brännas ner så att ingen
kan bo där.
20 Jes 7:18, Hos 10:11. En skön kviga är Egypten,
men en broms kommer farande
från norr.
21 Också legosoldaterna i landet
liknar gödda kalvar.
De vänder alla om, alla flyr de,
för de kan inte stå emot.
Deras ofärds dag har drabbat dem,
tiden för deras straff är inne.
22 Hon väser likt en orm
som ringlar i väg,
för de drar fram med vapenmakt
och kommer över henne
med yxor,
som för att hugga ved.
23 De fäller hennes skog, säger Herren,
för den är ogenomtränglig.
De är fler än gräshoppor,
de kan inte räknas.
24 Jer 44:30. Egyptens dotter kommer på skam,
hon utlämnas åt folket från norr.
25 2 Mos 12:12, Jes 19:1, Jer 43:12, Nah 3:8. Så säger Herren Sebaot, Israels Gud: Se, jag ska straffa Amon från No46:25Amon från NoEgyptens högsta gud Amon-Ra dyrkades i Karnaktemplet i södra Egyptens huvudstad Thebe, som i Bibeln kallas No (jfr Nah 3:8). och farao och Egypten med dess gudar och dess kungar, både farao och dem som förlitar sig på honom. 26 Jer 44:30, Hes 29:13f, 32:11. Jag ska överlämna dem åt dem som vill ta deras liv, till Babels kung Nebukadressar och hans tjänare. Men därefter ska landet bli bebott som i forna dagar, säger Herren.
27 Jes 41:13f, 43:5, 44:2, Jer 30:10f. Så var inte rädd,
du min tjänare Jakob,
och var inte förskräckt,
du Israel,
för se, jag ska rädda dig
ur det fjärran landet
och dina barn ur landet
där de är fångna.
Jakob ska vända tillbaka
och leva i trygghet,
och ingen ska skrämma honom.
28 Nah 1:3. Var inte rädd, du min tjänare Jakob,
säger Herren, för jag är med dig.
Jag ska göra slut på alla de folk
dit jag fördrivit dig.
Men dig ska jag inte göra slut på,
bara tukta dig med rättvisa,
för helt ostraffad
kan jag inte lämna dig.