1 Ouve, ó Deus, a minha voz na minha queixa; preserva a minha voz na minha queixa; preserva a minha vida do horror do inimigo.2 Esconde-me do secreto conselho dos maus, e do ajuntamento dos que praticam a iniqüidade,3 os quais afiaram a sua língua como espada, e armaram por suas flechas palavras amargas.4 Para em lugares ocultos atirarem sobre o íntegro; disparam sobre ele repentinamente, e não temem.5 Firmam-se em mau intento; falam de armar laços secretamente, e dizem: Quem nos verá?6 Planejam iniqüidades; ocultam planos bem traçados; pois o íntimo e o coração do homem são inescrutáveis.7 Mas Deus disparará sobre eles uma seta, e de repente ficarão feridos.8 Assim serão levados a tropeçar, por causa das suas próprias línguas; todos aqueles que os virem fugirão.9 E todos os homens temerão, e anunciarão a obra de Deus, e considerarão a obra de Deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.10 O justo se alegrará no Senhor e confiará nele, e todos os de coração reto cantarão louvores.
1 [To the chief Musician. A Psalm of David.] Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:2 Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,3 Who have sharpened their tongue like a sword, {and} have aimed their arrow, a bitter word;4 That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.5 They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?6 They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward {thought} and heart is deep.7 But God will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded;8 By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.9 And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work.10 The righteous shall rejoice in Jehovah, and trust in him; and all the upright in heart shall glory.