1 Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.

2 Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;

3 porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.

4 Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.

5 Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.

6 Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.

7 Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.

8 Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.

9 O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.

10 Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.

11 Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.

12 Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.

13 Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.

14 para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.

15 Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.

16 O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.

17 Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.

18 Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.

19 Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!

20 Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!

1 [To the chief Musician. Upon Muthlabben. A Psalm of David.] I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.

2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.

3 When mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:

4 For thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.

5 Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.

6 O enemy! destructions are ended for ever. -Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.

7 But Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.

8 And it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.

9 And Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.

10 And they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

11 Sing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.

12 For when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.

13 Be gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.

15 The nations are sunk down in the pit {that} they made; in the net that they hid is their own foot taken.

16 Jehovah is known {by} the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

17 The wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.

18 For the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.

19 Arise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.

20 Put them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.