1 Mas agora,
assim diz o Senhor
que te criou, ó Jacó,
e que te formou, ó Israel:
Não temas, porque eu te remi;
chamei-te pelo teu nome,
tu és meu.
2 Quando passares
pelas águas estarei contigo,
e quando pelos rios,
eles não te submergirão;
quando passares pelo fogo,
não te queimarás,
nem a chama arderá em ti.
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus,
o Santo de Israel,
o teu Salvador;
dei o Egito por teu resgate,
a Etiópia e a Seba
em teu lugar.
4 Visto que foste precioso aos meus olhos,
também foste honrado,
e eu te amei,
assim dei os homens por ti,
e os povos
pela tua vida.
5 Não temas, pois, porque estou contigo;
trarei a tua descendência desde o oriente, e te ajuntarei desde o ocidente.
6 Direi ao norte: Dá;
e ao sul: Não retenhas;
trazei meus filhos de longe
e minhas filhas
das extremidades da terra,
7 A todos os que são chamados
pelo meu nome, e os que criei
para a minha glória:
eu os formei, e também eu os fiz.
8 Trazei o povo cego,
que tem olhos;
e os surdos,
que têm ouvidos.
9 Todas as nações se congreguem,
e os povos se reúnam;
quem dentre eles pode anunciar isto,
e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas,
para que se justifiquem,
e se ouça, e se diga: Verdade é.
10 Vós sois as minhas testemunhas,
diz o Senhor,
e meu servo, a quem escolhi;
para que o saibais,
e me creiais,
e entendais que eu sou o mesmo,
e que antes
de mim deus nenhum se formou,
e depois
de mim nenhum
haverá.
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora
de mim não há Salvador.
12 Eu anunciei,
e eu salvei,
e eu o fiz ouvir,
e deus estranho
não houve entre vós,
pois vós sois as minhas testemunhas,
diz o Senhor;
eu sou Deus.
13 Ainda antes que houvesse dia,
eu sou; e ninguém há
que possa fazer escapar
das minhas mãos;
agindo eu, quem o impedirá?
14 Assim diz o Senhor,
vosso Redentor,
o Santo de Israel:
Por amor de vós enviei a Babilônia,
e a todos fiz descer
como fugitivos,
os caldeus,
nos navios com
que se vangloriavam.
15 Eu sou o Senhor,
vosso Santo, o Criador
de Israel, vosso Rei.
16 Assim diz o Senhor,
o que preparou no mar um caminho,
e nas águas impetuosas
uma vereda;
17 O que fez sair o carro
e o cavalo, o exército
e a força;
eles juntamente se deitaram,
e nunca se levantarão;
estão extintos;
como um pavio se apagaram.
18 Não vos lembreis
das coisas passadas,
nem considereis as antigas.
19 Eis que faço uma coisa nova,
agora sairá à luz;
porventura não a percebeis?
Eis que porei um caminho
no deserto,
e rios no ermo.
20 Os animais do campo me honrarão,
os chacais,
e os avestruzes;
porque porei águas
no deserto, e rios
no ermo, para dar
de beber ao meu povo,
ao meu eleito.
21 A esse povo que formei
para mim;
o meu louvor relatarão.
22 Contudo tu não me invocaste a mim,
ó Jacó, mas te cansaste
de mim, ó Israel.
23 Não me trouxeste o gado miúdo
dos teus holocaustos,
nem me honraste
com os teus sacrifícios;
não te fiz servir
com ofertas,
nem te fatiguei com incenso.
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática,
nem com a gordura
dos teus sacrifícios me satisfizeste,
mas me deste trabalho
com os teus pecados,
e me cansaste
com as tuas
iniquidades.
25 Eu, eu mesmo, sou o
que apago as tuas transgressões por amor
de mim,
e dos teus pecados
não me lembro.
26 Faze-me lembrar;
entremos juntos em juízo;
conta tu as tuas razões,
para que te possas justificar.
27 Teu primeiro pai pecou,
e os teus intérpretes prevaricaram
contra mim.
28 Por isso profanei os príncipes
do santuário;
e entreguei Jacó ao anátema,
e Israel ao opróbrio.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 但是,雅各啊!那创造你的耶和华,
以色列啊!那塑造你的主,现在这样说:
"不要惧怕,因为我救赎了你;
我按着你的名呼召了你;你是属我的。
2 你从水中经过的时候,我必与你同在;
你渡过江河的时候,水必不淹没你;
你从火中行走的时候,必不会烧伤;
火焰也不会在你身上烧起来。
3 因为我是耶和华你的 神,
是以色列的圣者,你的拯救者;
我使埃及作你的赎价,
使古实和示巴作你的替身。
4 因为你在我眼中非常宝贵和贵重,
所以我爱你;
我使别人作你的替身,同别的民族交换你的性命。
5 你不要惧怕,因为我与你同在;
我必把你的后裔从东方领回来,
又从西方招聚你。
6 我要对北方说:‘把他们交出来!’
又对南方说:‘不要拘留他们!’
要把我的众子从远方带回来,
把我的女儿从地极领回来,
7 就是所有按着我的名被召的人,
是我为自己的荣耀创造的,
是我所塑造,所作成的。"
8 你要把那些有眼却看不见,
有耳却听不到的人民领出来。
9 列国都聚集在一起,
万族都集合起来,
他们中间谁能说明这事呢?
谁能把先前的事说给我们听呢?
让他们带出自己的见证人来,好显明自己为义;
让别人听见了,就说:"这是真的。"
10 耶和华说:"你们就是我的见证人,
我所拣选的仆人,
为要使你们知道,并且相信我,
又明白我就是‘那位’;
在我以前没有神被造出来,
在我以后也必没有。
11 唯有我是耶和华;
除我以外,并没有拯救者。
12 我曾预告,我曾拯救,我曾说给你们听,
在你们中间没有别的神。"
耶和华说:"你们是我的见证人,
我就是 神。
13 自头一天以来,我就是‘那位’;
谁也不能救人脱离我的手;
我要行事,谁能拦阻呢?"
14 你们的救赎主、以色列的圣者、耶和华这样说:
"因为你们的缘故,我已经派人到巴比伦去,
我要使所有的迦勒底人都像难民一样下来,
都坐在他们素来自夸的船下来。
15 我就是耶和华,你们的圣者,
是以色列的创造主、你们的王。"
16 耶和华这样说:
他在海中开了一条道,
在大水中辟了一条路;
17 他使战车、马匹、
军兵和勇士都一同出来,
他们都躺下去,不能再起来;
他们都灭没,好象灯火熄灭一样。
18 "你们不要怀念先前的事,
也不要思念古时的事。
19 "看哪!我要作一件新的事;
现在它要发生了,
难道你们还不知道吗?
我要在旷野开一条道路,
在荒地开挖江河。
20 野地的走兽必尊重我,
野狗和鸵鸟也必这样,
因为我使旷野有水,
使荒地有江河,
好使我拣选的子民有水喝,
21 就是我为自己所造的子民,
好使他们述说赞美我的话。
22 然而,雅各啊!你并没有呼求我。
以色列啊!你竟厌烦我。
23 作燔祭用的羊,你没有带来给我;
也没有用你的祭物来尊敬我;
我没有因献供物使你劳累;
也没有因献乳香使你厌烦。
24 你没有用银子为我买菖蒲,
也没有用祭物的脂肪使我饱足;
相反地,你用你的罪使我劳累,
你用你的罪孽使我厌烦。
25 "唯有我为自己的缘故,涂抹你的过犯,
我也不再记念你的罪。
26 你可以提醒我,我们可以一起辩论;
你尽管细说案情,好使你自显为义。
27 你的祖先犯了罪,
你的代表背叛了我。
28 所以我要辱没圣所里的领袖,
使雅各遭受毁灭,使以色列被凌辱。"