1 Eis que o Senhor esvazia a terra,
e a desola,
e transtorna a sua superfície,
e dispersa os seus moradores.
2 E o que suceder ao povo,
assim sucederá ao sacerdote;
ao servo, como ao seu senhor;
à serva, como à sua senhora;
ao comprador, como ao vendedor;
ao que empresta,
como ao que toma emprestado;
ao que dá usura,
como ao que paga usura.
3 De todo se esvaziará
a terra,
e de todo será saqueada,
porque o Senhor
pronunciou esta palavra.
4 A terra pranteia e se murcha;
o mundo enfraquece e se murcha;
enfraquecem os mais
altos do povo da terra.
5 Na verdade a terra está
contaminada por causa dos seus moradores;
porquanto têm transgredido as leis,
mudado os estatutos, e
quebrado a aliança eterna.
6 Por isso a maldição
tem consumido a terra;
e os que habitam nela
são desolados;
por isso são queimados
os moradores da terra,
e poucos homens restam.
7 Pranteia o mosto,
enfraquece a vide; e
suspiram todos os
alegres de coração.
8 Cessa o folguedo dos tamboris,
acaba o ruído dos
que exultam, e
cessa a alegria da harpa.
9 Com canções não
beberão vinho;
a bebida forte será amarga
para os que a beberem.
10 Demolida está a cidade vazia,
todas as casas fecharam,
ninguém pode entrar.
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho;
toda a alegria se escureceu,
desterrou-se o gozo da terra.
12 Na cidade só ficou a desolação,
a porta ficou reduzida a ruínas.
13 Porque assim será no
interior da terra, e
no meio destes povos,
como a sacudidura da oliveira, e
como os rabiscos,
quando está acabada a vindima.
14 Estes alçarão a sua voz, e
cantarão com alegria;
e por causa da glória do Senhor
exultarão desde o mar.
15 Por isso glorificai
ao Senhor no oriente, e
nas ilhas do mar,
ao nome do Senhor
Deus de Israel.
16 Dos confins da terra
ouvimos cantar:
Glória ao justo. Mas eu disse:
Emagreço, emagreço,
ai de mim! Os pérfidos
têm tratado perfidamente;
sim, os pérfidos têm
tratado perfidamente.
17 O temor, e a cova,
e o laço vêm sobre ti,
ó morador da terra.
18 E será que aquele
que fugir da voz de temor
cairá na cova,
e o que subir da cova o laço o prenderá;
porque as janelas do alto
estão abertas,
e os fundamentos da terra tremem.
19 De todo está quebrantada
a terra, de todo está
rompida a terra, e
de todo é movida a terra.
20 De todo cambaleará a terra como o ébrio,
e será movida e removida
como a choça de noite;
e a sua transgressão se agravará sobre ela,
e cairá, e nunca mais se levantará.
21 E será que naquele dia o Senhor
castigará os exércitos do alto nas alturas,
e os reis da terra sobre a terra.
22 E serão ajuntados como
presos numa masmorra,
e serão encerrados num cárcere;
e outra vez serão castigados
depois de muitos dias.
23 E a lua se envergonhará,
e o sol se confundirá
quando o Senhor dos
Exércitos reinar no monte Sião
e em Jerusalém,
e perante os seus
anciãos gloriosamente.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 看哪!耶和华使大地空虚,变为荒凉;
他必翻转地面,使地上的居民四散。
2 人民和祭司,
仆人和主人,
婢女和主母,
购买的和贩卖的,
借给人和向人借的,
放债的和借债的,全都一样被分散。
3 大地必完全倒空,
被劫掠净尽,
这话是耶和华说的。
4 大地悲哀衰残,
世界零落衰残,
地上居高位的人也衰败了。
5 大地被其上的居民玷污,
因为他们犯了律法,
违了律例,
背了永远的约。
6 因此,大地被咒诅吞灭,
地上的居民要承担惩罚。
因此,地上的居民被焚烧,
剩下的人很少。
7 新酒悲哀,
葡萄树衰残,
心中欢乐的,变为叹息。
8 击鼓的喜乐止息,
宴乐者的喧哗停止,
弹琴的喜乐也止息了。
9 他们不得再饮酒唱歌;
喝浓酒的,必觉苦味。
10 混乱的城破毁了,
各家关门闭户,使人不得进入。
11 有人在街上因无酒呼喊;
一切喜乐都已过去,
地上的喜乐都消逝了。
12 城门所剩下的只有荒凉,
城门被撞得粉碎。
13 在地上的万民,
都像摇过的橄榄树,
又像被摘取完了的葡萄树,剩下无几。
14 剩余的人必高声欢呼,
在西边的,要宣扬耶和华的威严。
15 在东方那边的,要荣耀耶和华,
要在沿海的众岛上,
荣耀耶和华以色列 神的名。
16 我们听见从地极有歌声唱着:
"荣耀归于义人。"
我却说:"我消瘦了,我消瘦了!我有祸了!
诡诈的仍在行诡诈,
诡诈的仍在大行诡诈。"
17 地上的居民哪!
恐惧、陷坑和网罗,都临近你们!
18 那逃避恐惧声音的,必堕入陷坑;
那从陷坑里上来的,必被网罗缠住;
因为天上的窗都开了,地的根基也震动了。
19 大地全然破坏,
尽都崩裂,
大大震动。
20 大地东歪西倒,像个醉酒的人,
又摇来摇去,像座草棚;
大地被其上的罪孽重重压着,
以致塌陷,不能再起来。
21 到那日,
耶和华必在高天之上惩罚天上的众军,
又在地上惩罚地上的列王。
22 他们必被聚集,
像囚犯被聚集在牢狱里一般;
他们要被关在监牢中,
多日以后,他们要被惩罚。
23 那时,月亮必蒙羞,日头要惭愧,
因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王;
并且在他子民的众长老面前,大有荣耀。