Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 8

JBMLE

O culto idólatra em Jerusalém

1 Sucedeu, pois, no sexto ano, no sexto mês, no quinto dia do mês, estando eu assentado na minha casa, e os anciãos de Judá assentados diante de mim, que ali a mão do Senhor Deus caiu sobre mim. 2 E olhei, e eis uma semelhança como o aspecto de fogo; desde o aspecto dos seus lombos, e daí para baixo, era fogo; e dos seus lombos e daí para cima como o aspecto de um resplendor como a cor de âmbar. 3 E estendeu a forma de uma mão, e tomou-me pelos cabelos da minha cabeça; e o Espírito me levantou entre a terra e o céu, e levou-me a Jerusalém em visões de Deus, até à entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava o assento da imagem do ciúmes, que provoca ciúmes. 4 E eis que a glória do Deus de Israel estava ali, conforme o aspecto que eu tinha visto no vale. 5 E disse-me: Filho do homem, levanta agora os teus olhos para o caminho do norte. E levantei os meus olhos para o caminho do norte, e eis que ao norte da porta do altar, estava esta imagem de ciúmes na entrada. 6 E disse-me: Filho do homem, vês tu o que eles estão fazendo? As grandes abominações que a casa de Israel faz aqui, para que me afaste do meu santuário? Mas ainda tornarás a ver maiores abominações. 7 E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede. 8 E disse-me: Filho do homem, cava agora naquela parede. E cavei na parede, e eis que havia uma porta. 9 Então me disse: Entra, e as malignas abominações que eles fazem aqui. 10 E entrei, e olhei, e eis que toda a forma de répteis, e animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel, estavam pintados na parede em todo o redor. 11 E estavam em diante deles setenta homens dos anciãos da casa de Israel, e Jaazanias, filho de Safã, em , no meio deles, e cada um tinha na mão o seu incensário; e subia uma espessa nuvem de incenso. 12 Então me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? Pois dizem: O Senhor não nos ; o Senhor abandonou a terra. 13 E disse-me: Ainda tornarás a ver maiores abominações, que estes fazem. 14 E levou-me à entrada da porta da casa do Senhor, que está do lado norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando a Tamuz. 15 E disse-me: Vês isto, filho do homem? Ainda tornarás a ver abominações maiores do que estas. 16 E levou-me para o átrio interior da casa do Senhor, e eis que estavam à entrada do templo do Senhor, entre o pórtico e o altar, cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do Senhor, e com os rostos para o oriente; e eles, virados para o oriente adoravam o sol. 17 Então me disse: Vês isto, filho do homem? porventura coisa mais leviana para a casa de Judá, do que tais abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz. 18 Por isso também eu os tratarei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade; ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, contudo não os ouvirei.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

(:-:)

ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ဲ​ှ​ညစ်​ူး​်း

1 ကက်​ြောက်​ု၊ မလါး​ရက်​ေ့​်၊ ါ​သည်​ကို်​်၌​ို်၍၊ ု​ျိုး​သက်​ကြီး​ူ​ို့​သညါ​ှေ့​ှာ​ို်​ကြ​စဉ်၊ ်​ာ​ု​ား၏​လက်​ော်​သညါ့​ေါ်​ို့ သက်​ောက်​ေ၏။ 2 ို​ါ​က့်​ှု၍၊ ီး​ော်​ကဲ့​ို့​ော ုံ​်​သညထင်​ှား၏။ ါး​်​ှ​သညောက်​ို်း၌ ီး​ော်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ထက်​ို်း၌ ှ​ေ​ွှေ​ော်​ကဲ့​ို့​လည်း​ကော်း ထင်​ှား၏။ယေ​ဇ၊၁:၂၇3 လက်​်​ကို​ဆန့်၍ ါ၏​ံ​ပင်​တစ်​ု​ကို ကို်​က်၊ ိ​်​ော်​သညါ့​ကို ြေ​့်​ိုး​ကော်း​ကင်​ကြား​ှာ ျီ​ကြွ၍၊ က်​ော်​ကို ှိုး​ော်​ော ်​ု​လင်​ှိ​ေ​ု​ှ​လင်​ြို့ ြောက်​က်​ှာ​်း ံ​ါး​ို့၊ ု​ား​ခင်၏ ျာ​်​ော်​ူ​ါ​ုံ​ား​့် ါ့​ကို​ော်​ွား၏။ 4 ်​်၌ ရင်​ါ​်​ူး​ော ျာ​်​ူ​ါ​ုံ​ကဲ့​ို့၊ ေ​ျိုး၏​ု​ား​ခင်​်း​ော်​သညထင်​ှား၏။ယေ​ဇ၊၁:၂၈5 ်း​ူ​ား၊ ြောက်​လမ်း​ို့ ျှော်​က့်​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ြောက်​လမ်း​ို့ ါ​ျှော်​က့်၍၊ ြောက်​က်​ှာ၊ ယဇ်​လင်​ံ​ါး​က်​ော်​ကို ှိုး​ော်​ော​်​ု​ှိ၏။

6 တစ်​ဖန်​ုံ၊ ်း​ူ​ား၊ ါ​သညါ၏ သန့်​်း​ာ​ာ​့် ေး​ွာ​ွား​ေ​်း​ှာ ူ​ို့​ြု​ကြ​ော​ှု၊ ရပ်၌ ေ​ျိုး​ြု​ော၊ စက်​်​ွံ​ှာ​်​ော ှု​ို့​ကို ်​ြီ​ော။ တစ်​ဖန့်၍​ွား​း​ော့။ ာ၍​ကြီး​ော ွံ​ှာ​်​ှု​ို့​ကို ်​့်​မည်​့်​ော်​ူ​က်၊ 7 ံ​ို်း​ံ​ါး​ို့ ါ့​ကို​ော်​ွား၍ ါ​က့်​ှု​ော​ါ၊ ံ​ို်း​ိုး၌ ေါက်​ကို ်​ေ၏။ 8 တစ်​ဖန်​ုံ ်း​ူ​ား၊ ံ​ို်း​ိုး​ကို ူး​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ါ​သည်​ူး​ြီး​ံ​ါး​ကို ်​ေ၏။ 9 ဝင်​ော့။ ရပ်၌ ြု​ကြ​ော စက်​်​ွံ​ှာ​ှု​ိုး​ို့​ကို က့်​ှု​ော့​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ 10 ါ​သညဝင်၍​က့်​ှု​ော​ါ၊ ံ​ို်း​ိုး ်း​ပတ်​လည်၌၊ ွား​တတ်​ော ကော်​ှ​ွံ​ှာ​်​ော ိ​်​ျိုး​ျိုး​့် ေ​ျိုး​ကိုး​က်​ော ်​ု​ဆင်း​ု​ှိ​ျှ​ို့၏ ုံ​်​သညေး​ား​က်​ှိ၏။ 11 ူ​ို့​ှေ့​ှာ ေ​ျိုး သက်​ကြီး​ု​နစ်​ကျိ်​ို့​့်​ကွ၊ ာ​ာ​ား​ှာ​ဖန်​သညူ​ို့​လယ်၌​ရပ်၍၊ ို​ူ​ေါ်း​ို့​သညီး​ီး လင်​ပန်း​ကို​ကို်​က်၊ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ကြ​့်၊ ီး​ိုး​သညူ​ထပ်​ွာ​တက်​ေ၏။

12 တစ်​ဖန်​ုံ၊ ်း​ူ​ား၊ ေ​ျိုး သက်​ကြီး​ီး​ီး​ို့​သညှော်​ိုက်​ဲ​ှာ ုံ​ေး​ော​ခန်း​ို့၌ ြု​ော​ှု​ကို ်​ြီ​ော။ ူ​ို့​ကာ​ု​ား​်။ ာ​ု​ား​သညြေ​ကြီး​ကို ့်​ပစ်​ေ​ြီ​ို​ကြ၏။ 13 တစ်​ဖန့်၍ ွား​း​ော့။ ူ​ို့​ြု​ော ှု​ို့​ာ၍​ကြီး​ွာ​ော စက်​်​ွံ​ှာ​ှု​ို့​ကို ်​့်​မည်​့်​ော်​ူ​က်၊ 14 ိ​်​ော်​ြောက်​ံ​ါး​ို့ ော်​ွား၍၊ ို​ရပ်၌ ်း​ို့​သညု​နတ်​ို့ ို​ကြွေး​ကို်​ကြ၏။ 15 ်း​ူ​ား၊ ို​ှု​ကို​်​ြီ​ော။ တစ်​ဖန့်၍​ွား​း​ော့။ ို​ျှ​က ာ၍​ကြီး​ွာ​ော စက်​်​ွံ​ှာ​်​ှု​ို့​ကို ်​့်​မည်​့်​ော်​ူ​က်၊ 16 ာ​ု​ား၏ ်​ော်​်း ံ​ို်း​ဲ​ို့ ော်​ွား၍၊ ိ​်​ော်​ံ​ါး၊ ိ​်​ော်​း​့် ယဇ်​လင်​ကြား​ှာ၊ ူ​်​ကျိ်​ါး​ောက်​ို့​သညိ​်​ော်​ကို ကျော​ို်း​က်၊ ှေ့​ို့ က်​ှာ​ြု​က်၊ ှေ့​က်​ှာ၌ ေ​ကို ကိုး​က်​ကြ၏။ 17 တစ်​ဖန်​ုံ၊ ်း​ူ​ား၊ ို​ှု​ကို ်​ြီ​ော။ ု​ျိုး​သညရပ်၌ စက်​်​ွံ​ှာ​ှု​ို့​ကို ြု​ော​ေါ့​ော။ ူ​ို့​သညှု​့် တစ်​်​ုံး​ကို ့်​ေ၍ ါ၏​က်​ကို ထပ်​ထပှိုး​ော်​ကြ​ြီ။ သစ်​ခက်​ကို​လည်း ိ​ိ​ို့​ှာ​ေါ်း​ကပ်၍​ကို်​ကြ၏။ 18 ို​ကြော့်၊ ါ​သညှ​ြော​ုံ​မက်​်း​ှိ​ါ၏​က်​ကို​ွှ်​ိုက်​မည်။ ူ​ို့​သညက်​ော​ံ​့် ော်​ဟစ်၍ ော်း​ျှောက်​ော်​လည်း၊ ါ​သညား​ော်​့်​ော်​ူ၏။

Veja também