Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 42

JBMLE

As duas construções junto ao templo

1 Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, para o lado do caminho do norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do lugar separado, e que estavam defronte do edifício, do lado norte. 2 Do comprimento de cem côvados, era a entrada do norte; e a largura era de cinquenta côvados. 3 Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares. 4 E diante das câmaras havia um passeio de dez côvados de largo, do lado de dentro, e um caminho de um côvado, e as suas entradas eram para o lado do norte. 5 E as câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam aqui mais espaço do que as de baixo e as do meio do edifício. 6 Porque elas eram de três andares, e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chão se iam estreitando, mais do que as de baixo e as do meio. 7 E o muro que estava de fora, defronte das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras, tinha cinquenta côvados de comprimento. 8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados. 9 Por baixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior. 10 Na largura do muro do átrio para o lado do oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras. 11 E o caminho que havia diante delas era da aparência das câmaras, que davam para o norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas as suas saídas eram também conforme os seus padrões, e conforme as suas entradas. 12 E conforme as portas das câmaras, que olhavam para o caminho do sul, havia também uma entrada no topo do caminho, isto é, do caminho em frente do muro direito, para o caminho do oriente, quando se entra por elas. 13 Então me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, elas são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, comerão as coisas mais santas; ali porão as coisas mais santas, e a oferta de manjar, a oferta pelo pecado, e a oferta pela culpa; porque o lugar é santo. 14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras com que ministraram, porque elas são santas; e vestir-se-ão de outras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.

As dimensões da área do templo

15 E, acabando ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor. 16 Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir, ao redor. 17 Mediu o lado do norte, com a cana de medir, quinhentas canas ao redor. 18 Mediu também o lado do sul, com a cana de medir, quinhentas canas. 19 Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu, com a cana de medir, quinhentas canas. 20 Mediu pelos quatro lados; e havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

သန့်​်း​ာ​ရပ

1 ို​ောက်​ြောက်​လမ်း​့် ်​ံ​ို်း​ဲ​ို့ ေါ်​ွား၍၊ ်​ော်​ြောက်​ဘက်၊ ်​လပ်​ော ရပ်​ှေ့​ှာ​ှိ​ော ခန်း​ျား​ကို ြ​ေ၏။ 2 ို​ခန်း​ို့​သညြောက်​ံ​ါး​ိ၊ ျား ော်​တစ်​ာ၊ ော်​ါး​ဆယ်​ှိ​ကြ၏။ 3 ော်​်​ဆယ်​ှိ​ော ်း​ံ​ို်း​ှေ့၊ ်​ံ​ို်း ကျောက်​ခင်း​ှေ့​တစ်​ဖက်​တစ်​က်၌ ံ​ံ​ခန်း ုံး​ဆင့်​ှိ၏။ 4 ို​ခန်း​ျား​ှေ့​ှာ တစ်​ော်​က်​ော လမ်း​့်​က်း​ဘက်​ို့​ဝင်၍၊ ဆယ်​ော်​ှိ​ော စင်္ကြံ​ှိ၏။ ခန်း​ံ​ါး​ို့​သညြောက်​ဘက်​ို့ က်​ှာ​ြု​ကြ၏။ 5 ထက်​ခန်း​ို့​သညက်း​ကြ၏။ ူ​ို့၏​က်း​်​သညောက်​ခန်း​က်း​်၊ လယ်​ခန်း က်း​်​့်​ီ၊ ဲ​ို့​ဝင်​ကှိ​ကြ၏။ 6 ကြော်း​ူ​ကား၊ ခန်း​ုံး​ဆင့်​ှိ​ော်​လည်း၊ ို​ခန်း​ို့​သညြား​ံ​ို်း​ကဲ့​ို့ ို်​ှိ၊ ို့​်၍၊ ောက်​ခန်း​့် လယ်​ခန်း​ထကာ၍​က်း​ကြ၏။ 7 ို​ခန်း​ျား တစ်​ဖက်​တစ်​က်၊ ်​ံ​ို်း​ဘက်​ှာ ခန်း​ျား​ှေ့၌​ကာ​ော ံ​ံ​သညျား ော်​ါး​ဆယ်​ှိ၏။ 8 ်​ံ​ို်း​့် ို်​ော​ခန်း​ို့​သညျား ော်​ါး​ဆယ်​ှိ​ကြ၏။ ိ​်​ော်​ှေ့​ှာ ျား​သညော်​တစ်​ှိ၏။ 9 ်​ံ​ို်း​ှ​ာ၍၊ ို​ခန်း​ျား​ြေ​ရင်း ှေ့​ဘက်၌ ဝင်​ာ​လမ်း​ှိ၏။ 10 ်​ော်​ော်​ဘက်၊ ်​လပ်​ော​ရပ်​ကို​ကာ​ော ံ​ို်း​ံ​ံ၌​လည်း ခန်း​ျား​ှိ​ကြ၏။ 11 ို​ခန်း​ု​ှေ့​ှာ ှိ​ော​စင်္ကြံ​ှ​ခန်း​ျား​ံ၊ က်​ာ​ဝင်​ံ​ါး​ှိ​ျှ​ို့​သညြောက်​ခန်း​ု​့် ုံ​်​ူ​ကြ၏။ 12 ော်​ခန်း​ံ​ါး​ို့​သည်​လည်း ြောက်​ခန်း​ံ​ါး​ို့​့် ူ​သည်​်၍၊ ံ​ို်း​တစ်​ဖက်​တစ်​က်၊ ှေ့​ို့​က်​ှာ​ြု​ော စင်္ကြံ​း၌ ဝင်​ာ​ံ​ါး​ှိ၏။

13 ို်း​ော​ူ​ကလည်း၊ ်​လပ်​ော​ရပ်​ှေ့​ှာ ြောက်​ခန်း​့် ော်​ခန်း​ို့​သညသန့်​်း​ော​ခန်း၊ ာ​ု​ား​ံ​ော်​ို့​်း​ကပ်​ော ယဇ်​ု​ော​်​ို့​သည်​သန့်​်း​ော​ာ​ျား​ကို ား​ော​ခန်း ်​ကြ၏။ ို​ရပ်​သညသန့်​်း​ော​ကြော့် ်​သန့်​်း​ော​ာ၊ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ၊ ်​ြေ​ာ​ယဇ်၊ ု​ိုက်​ြေ​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ား​ာ​ရပ်​်၏။ 14 ယဇ်​ု​ော​်​ို့​သညဝင်​ော​ှု​ော်​ောဝတ်​ကို​ဝတ်​က်၊ သန့်​်း​ော​ရပ်​်​ံ​ို်း​ို့ က်​ို​ဝတသန့်​်း​ော​ကြော့် ျွ်​ား၍ ြား​ော​ဝတ်​ကို ဝတ်​ြီး​ှ၊ ူ​ျား​ှိ​ာ​ို့ က်​ွား​ကြ​မည်​ါ့​ား​ြော​ို၏။

ိ​်​ော်​ြေ​ာ​က်​ဝန်း

15 ်း​ိ​်​ော်​ကို ို်း​ြီး​သည်​ောက်၊ ှေ့​ံ​ါး​်​ို့ ေါ်​ွား၍၊ 16 ို်း​ာ​ကျူ​ုံး​့် ှေ့​က်​ှာ​ကို​ို်း​ျှကျူ​ုံး​ါး​ာ​ှိ၏။ 17 ြောက်​က်​ှာ​ကို​ို်း​ျှ်​လည်း ကျူ​ုံး ်​ါး​ာ​ှိ၏။ 18 ော်​က်​ှာ​ကို​ို်း​ျှ်​လည်း ကျူ​ုံး ်​ါး​ာ​ှိ၏။ 19 ောက်​က်​ှာ​ကို​ို်း​ျှ်​လည်း ကျူ​ုံး ်​ါး​ာ​ှိ၏။ 20 ေး​က်​ှာ​ကို​ို်း၍ ပတ်​လည်၌​ှိ​ော ံ​ို်း​သညသန့်​်း​ော​ရပ်၊ သန့်​်း​ော​ရပ်​ို့​ကို ို်း​ြား​က်၊ ျား ်​ါး​ာ၊ ံ​လည်း ်​ါး​ာ​ှိ၏။

Veja também