Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 21

JBMLE

O gládio de Deus

1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: 2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra Jerusalém, e derrama as tuas palavras sobre os santuários, e profetiza sobre a terra de Israel. 3 E dize à terra de Israel: Assim diz o Senhor: Eis que sou contra ti, e tirarei a minha espada da bainha, e exterminarei do meio de ti o justo e o ímpio. 4 E, por isso que hei de exterminar do meio de ti o justo e o ímpio, a minha espada sairá da sua bainha contra toda a carne, desde o sul até o norte. 5 E saberá toda a carne que eu, o Senhor, tirei a minha espada da bainha; nunca mais voltará a ela. 6 Tu, porém, ó filho do homem, suspira; suspira aos olhos deles, com quebrantamento dos teus lombos e com amargura. 7 E será que, quando eles te disserem: Por que suspiras tu? Dirás: Por causa das novas, porque vêm; e todo o coração desmaiará, e todas as mãos se enfraquecerão, e todo o espírito se angustiará, e todos os joelhos se desfarão em águas; eis que vêm, e se cumprirão, diz o Senhor Deus. 8 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: 9 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor: dize: A espada, a espada está afiada e polida.

10 Para grande matança está afiada,

para reluzir está polida.

Alegrar-nos-emos pois?

A vara de meu filho é que despreza todo o madeiro.

11 E foi dada a polir, para ser manejada;

esta espada está afiada,

e está polida,

para ser posta na mão do matador.

12 Grita e geme, ó filho do homem,

porque ela será contra o meu povo,

contra todos os príncipes de Israel.

Estes, juntamente com o meu povo,

estão espantados com a espada;

bate, pois, na tua coxa.

13 Pois se faz uma prova;

e que seria se a espada desprezasse mesmo a vara?

Ela não seria mais, diz o Senhor Deus.

14 Tu, pois, ó filho do homem, profetiza e bate com as mãos uma na outra; e dobre-se a espada até a terceira vez, a espada dos mortos; ela é a espada para a grande matança, que os traspassará até o seu interior. 15 Para que desmaie o coração, e se multipliquem as destruições, contra todas as suas portas, pus a ponta da espada, a que foi feita para reluzir, e está preparada para a matança! 16 Ó espada, une-te, vira-te para a direita; prepara-te, vira-te para a esquerda, para onde quer que o teu rosto se dirigir. 17 E também eu baterei com as minhas mãos uma na outra, e farei descansar a minha indignação; eu, o Senhor, o disse.

O gládio do rei da Babilônia

18 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: 19 Tu, pois, ó filho do homem, propõe dois caminhos, por onde venha a espada do rei de Babilônia. Ambos procederão de uma mesma terra, e escolhe um lugar; escolhe-o no cimo do caminho da cidade. 20 Um caminho proporás, por onde virá a espada contra Rabá dos filhos de Amom, e contra Judá, em Jerusalém, a fortificada. 21 Porque o rei de Babilônia parará na encruzilhada, no cimo dos dois caminhos, para fazer adivinhações; aguçará as suas flechas, consultará as imagens, atentará para o fígado. 22 À sua direita estará a adivinhação sobre Jerusalém, para ordenar aos capitães, para abrirem a boca, ordenando a matança, para levantarem a voz com júbilo, para porem os aríetes contra as portas, para levantarem trincheiras, para edificarem baluartes. 23 Isto será como adivinhação , aos olhos daqueles que lhes fizeram juramentos; mas ele se lembrará da iniquidade, para que sejam apanhados. 24 Portanto assim diz o Senhor Deus: Visto que me fazeis lembrar da vossa iniquidade, descobrindo-se as vossas transgressões, aparecendo os vossos pecados em todos os vossos atos; visto que viestes em memória, sereis apanhados com a mão. 25 E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia virá no tempo da extrema iniquidade, 26 Assim diz o Senhor Deus: Tira o diadema, e remove a coroa; esta não será a mesma; exalta ao humilde, e humilha ao soberbo. 27 Ao revés, ao revés, ao revés porei aquela coroa, e ela não mais será, até que venha aquele a quem pertence de direito; a ele a darei. 28 E tu, ó filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus acerca dos filhos de Amom, e acerca do seu opróbrio; dize pois: A espada, a espada está desembainhada, polida para a matança, para consumir, por estar reluzente;

29 Entretanto te profetizam vaidade,

te adivinham mentira,

para te porem no pescoço dos ímpios,

daqueles que estão mortos,

cujo dia veio no tempo da iniquidade final.

30 Torne a tua espada à sua bainha.

No lugar em que foste criado,

na terra do teu nascimento,

eu te julgarei.

31 E derramarei sobre ti a minha indignação,

assoprarei contra ti o fogo do meu furor,

entregar-te-ei nas mãos dos homens brutais,

inventores de destruição.

32 Ao fogo servirás para ser consumido;

o teu sangue estará no meio da terra;

não serás mais lembrado,

porque eu, o Senhor, o disse.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ာ​ု​ား​၏​ား​ော်

1 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ၍၊ 2 ်း​ူ​ား၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ကို​က်​ှာ​ြု​က်၊ သန့်​်း​ော ရပ်​ာ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ြွက်​ို၍ ေ​်​တစ်​ဖက်၌ ော​ြော​ော့။ 3 ်​ာ​ု​ား၏​့်​ော်​ကို ေ​်​ား​ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ ါ​သညသင့်​ကို​ရန်​ဘက်​ြု​က်၊ ါ့​ား​ကို​ား​်​ှ​်၍၊ သင်၌​ား​ော​ူ၊ ား​ော​ူ​ို့​ကို ပယ်​်​မည်။ 4 ို​ို့​သင်၌ ား​ော​ူ၊ ား​ော ူ​ို့​ကို ပယ်​်​ာ​ကြော်း ှိ​ော​ကြော့်၊ ါ့​ား​သညော်​ဘက်​ှ​သညြောက်​ဘက်​ို့​ို်​ော်၊ ခပ်​်း​ော​ါ​ို့​ကို ရန်​ဘက်​ြု၍ ိ​ိ​်​က်​့်​မည်။ 5 ါ​ာ​ု​ား​သညါ့​ား​ကို ူ့​်​ှ​်​ကြော်း​ကို၊ ါ​ေါ်း​ို့ ိ​ကြ​့်​မည်။ ို​ား​သညောက်​တစ်​ဖန်​ို့ ်​6 ို့​်၍၊ ်း​ူ​ား၊ ညည်း​ွား​ံ​ကို ြု​ော့။ ါး​ကျိုး​က်၊ ှ​ုံး​ကြေ​ကွဲ​က်၊ ူ​ို့​ှေ့​ှာ ညည်း​ွား​ံ​ကို ြု​ော့။ 7 ူ​ို့​ကလည်း၊ ဘယ်​ကြော့် ညည်း​ွား​နည်း​သင့်​ကို​ေး​ော​ါ၊ သင်​ကါ​သညတင်း​ကား​ကြော့် ညည်း​ွား၏။ ှု​ီး​ြီ၊။ ူ​ေါ်း​ို့​သညကြောက်​ား​ကြီး၍ လက်​ား​ျော့​ကြ​့်​မည်။ ်​က်၍ ူး​သည်​လည်း ရည်​်​့်​မည်။ ှု​ာ၍ ောက်​မည်​ကြော်း​ကို၊ ်​ာ​ု​ား ျာ​်​ေး​ော်​ူ​ကြော်း​ကို ်​ြော​ော့​့်​ော်​ူ၏။

8 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏ ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ၍၊ 9 ်း​ူ​ား၊ ော​ဖက်​ြု၍ ်​ာ​ု​ား၏ ့်​ော်​ကို ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ ား​ော်​ကို ထက်​ွာ ွေး​ေ​ြီ။ ြော်​လက်​ွာ ်​ေ​ြီ။ 10 ထက်၍ ူး​့် ်​ကြံ​ေ​်း​ှာ ွေး​ေ​ြီ။ ြော်၍ ော်​ောက်​ေ​်း​ှာ​လည်း ်​ေ​ြီ။ ါ့​ား၏ ာ​ှံ​ံ​ကြော့် ွှ်​လန်း​်း​ကို ြု​မည်​ော။ ို​ား​သညသစ်​ား​ှိ​ျှ​ကို ီ​ဲ့​ြု​တတ်၏။ 11 ုံး​ာ​ို့ ်​ေ​်း​ှာ အပ်​ား​ြီ။ ်​ကြံ​ော​ူ၌​အပ်​်း​ှာ ထက်​ွာ​လည်း ွေး​ေ​ြီ။ ြော်​လက်​ွာ​်​ေ​ြီ။ 12 ်း​ူ​ား၊ ို​ကြွေး​ော်​ဟစ်​ော့။ ကြော်း​ူ​ကား၊ ါ၏​ူ​ို့၌ ောက်​့်​မည်။ ေ​မင်း​ား ေါ်း​ို့၌​လည်း ောက်​့်​မည်။ ူ​ို့​့်​ကါ၏​ူ​ို့​ကို ား၌​အပ်​ေ၏။ ို​ကြော့်၊ သင်၏​ေါ်​ကို ိုက်​ော့။ 13 ုံ​စမ်း​်း​ှု​်၏။ ား​ော်​သညှံ​ံ​ကို ို​ေ​ြု​ျှဘယ်​ို့​နည်း။ ှံ​ံ​ုံး​့်​မည်​်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။ 14 ို့​်၍၊ ်း​ူ​ား၊ ော​ဖက်​ြု၍​လက်​်​ီး​ော့။ ား​ော်​သည်​ေါက်၊ ုံး​ေါက်​ောက်​ူ​ဲ​ား၊ ား​ကြီး​ော ူ​ဲ​ား​်၏။ ူ​ို့​ကို​ဝန်း​ံ​ော​ား​်၏။ 15 ူ​ို့​်​က်၍ ူး​့်​ုံး​ှုံး​ေ​်း​ှာ၊ ား​ေး​ကို ြို့​ံ​ါး​ှိ​ျှ​ို့၌ ါ​ောက်​ေ​ြီ။ ား​ြော်​က်​ှိ၏။ ်​ကြံ​ာ​ို့ ်​ား​က်​ှိ၏။ 16 ု​ေး​ော့။ လက်​ာ​ဘက်​ို့ ်​ော့။ ်​း​ော့။ လက်​ဲ​ဘက်​ှိ​ော သင်၏​ွား​က်​ှာ​ြု​ျှ​ဘက်​ို့ ်​ော့။ 17 ါ​သည်​လည်း လက်​်း​ိုက်၍၊ ါ့​ေါ​ှိ်​ကို​ြိ်း​ေ​မည်။ ို​ို့ ါ​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ြီ။

ာ​ု​်​ု​ရင်​၏​ား

18 တစ်​ဖနာ​ု​ား၏​ှု်​ကပတ်​ော်​သညါ့​ီ​ို့​ောက်​ာ၍၊ 19 ်း​ူ​ား၊ ာ​ု​်​်​ု​ရင်၏ ား​ွား​ာ​လမ်း​်​လမ်း​ကို ်​ား​ော့။ လမ်း​်​လမ်း​ို့​သည်​တစ်​်​ဲ​က က်​မည်။ ြို့​ို့​ွား​ော လမ်း​ွ၌ ရပ်​တစ်​ု​ကို ွေး​ော့။ 20 ်​်၌ ဗတ်​ြို့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ု​်၌ ို်​ံ့​ော ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့​လည်း​ကော်း၊ ား​ောက်​ာ​လမ်း​ကို ်​ား​ော့။ 21 ာ​ု​်​်​ု​ရင်​သညေ​ဒင်​က်​်း​ှာ လမ်း​်​လမ်း​ုံ​ိ​ာ​လမ်း​ွ၌ ရပ်၏။ ြား​ို့​ကို ော​ှော၏။ ေ​ရပ်​်​ု​ို့​ကို ေး​်း၏။ သည်း​ကို က့်​ှု၏။ 22 ဝက်​ွ​ို်၌ ုံး​ို့​ကို ွဲ​ား​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ်​ကြံ​်း​ှု​ကို​ှာ​ား​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ကြွေး​ကြော်​ော်​ဟစေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ြို့ါးတစဖကတစကဝကို်၌ ုံးို့ကိုွဲား်းှာလည်းကော်း၊ ြေိုးကိုို့်းှာလည်းကော်း၊ ဲ​ိုက်​ကို ောက်​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ လက်​ာ​ဘက်၌ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ေ​ဒင်​က်၍ ေ​ာ​ကျ၏။ 23 ို့​ာ​်၊ ်​ု​ရင်​ံ၌ ာ​ံ​ော​ူ​ို့​သညို​ေ​ဒင်​က်​်း​ကို ်း​ှီး​ော ေ​ဒင်​က်​်း​ကဲ့​ို့ ်​ကြ​့်​မည်။ ်​ု​ရင်​ူ​ကား၊ ူ​ို့​ကို​ဖမ်း​ိ​ို​ော​ှာ၊ ူ​ို့​်​ှား​ော​်​ကို ောက်​ေ့​့်​မည်။ 24 ို့​်၍၊ ်​ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​ြု​ေ​ျှ​ို့၌ ်​ထင်​ှား​သည်​ို်​ော်၊ သင်​ို့​သညိ​ိ​ို့​ု​ိုက်​်​ကို ူ​တစ်​ါး​ောက်​ေ့​ေ၍၊ ိ​ိ​ို့​်​ကျူး​်း ှု​ျား​ကို​ော်​ြ​က်၊ ိ​ိ​ို့​ကို ူ​တစ်​ါး ောက်​ေ့​ေ​ော​ကြော့်၊ ို​်​ု​ရင်​လက်​ို့ ောက်​ကြ​့်​မည်။ 25 ်း​ိုး​်​ော ေ​မင်း​ား၊ ှု​ကြော့် ုံး​ှုံး​ော​ကာ​ောက်​ော​ါ၊ သင်၏​ျိ်​ကာ​သညောက်​့်​မည်။ 26 း​ရစ်​ော်​ကို​ပယ်၍ ာ​ူ​ကို ျွ်​ော့။ ောက်​တစ်​ဖနှိ​့်​ော​ူ​ကို ျီး​ြှောက်​မည်။ ့်​ော​ူ​ကို ှိ့်​ျ​မည်။ 27 ို်​ံ​ကို ုံး​ှုံး​ေ​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ိုး​ို်​ော​ောက်​ီ​ို်​ော်​လည်း​ကော်း ါ​ှောက်​်​မည်။ ှောက်​်​မည်။ ှောက်​်​မည်။ ိုး​ို်​ော​ူ၌ ါ​အပ်​မည်​်​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

ား​့်​်​်​ား​ျား

28 ်း​ူ​ား၊ ်​ာ​ု​ား​သည်​ျိုး​ား​ို့​ကို​လည်း​ကော်း၊ယေ၊ ၄၉:၁-၆။ ယေ​ဇ၊ ၂၅:၁-၇။ အာ၊ ၁:၃-၁၅။ ဇေ၊ ၂:၈-၁၁။29 ူ​ို့​ကဲ့​ဲ့​်း​ကို​လည်း​ကော်း ရည်​်၍​့်​ော်​ူ​ော​ကား​ကို ော​ဖက်​ြု၍ ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ ှု​ကြော့် ုံး​ှုံး​ော​ကာ​ောက်၍ ်​ဒဏ်​ံ​ော​ါ၊ ေ​သတ်​်း​ကို ံ​ော ူ​ို့၏ လည်​ပင်း​ေါ်​ှာ၊ သင့်​ကို ေ​ာ​ကျ​ေ​်း​ှာ၊ သင့်​ို့ ်း​ှီး​ော​ာ​ကို​က့်​်၍၊ ု​ား​ကား​ကို ော​ြော​စဉ်​်၊ ား​ော်​သည်​ကြံ​ို့​်​က်​ှိ၏။ က်​ီး​ို့​ော်​ောက်​သည်​ို်​ောြော်​ွာ​်​ေ​ြီ။ 30 သင့်​ား​ကို ်​ို့​်​ေ​ော့။ သင့်​ကို ါ​ဖန်​ဆင်း​ော​ရပ်၊ ွေး​ွား​ာ​ာ​သင့်​ကို ါ​ီ​ရင်​မည်။ 31 သင့်​ေါ်​ို့ ါ့​က်​ကို​ါ​်း​ော်း​မည်။ ါ့​ေါ​ီး​့် သင့်​ကို​ှု်​မည်။ က်း​တမ်း​ော​ော​ှိ၍ က်​ီး​တတ်​ော ူ​ို့​လက်​ို့ အပ်​မည်။ 32 သင်​သညီး​ွေး​ို့​ထင်း​်​့်​မည်။ သင့်​ွေး​သည်​လယ်၌ ှိ​့်​မည်။ ောက်​တစ်​ဖနဘယ်​ူ​ျှ ောက်​ေ့​ါ​ာ​ု​ား ့်​ော်​ူ၏။

Veja também