称颂 神复兴耶路撒冷之恩
1 你们要赞美耶和华。
歌颂我们的 神,这是多么美善,
赞美他,这是美好的,是合宜的。
2 耶和华重建耶路撒冷,
召聚被赶散的以色列人。
3 他医好伤心的人,
裹好他们的伤处。
4 他数点星辰的数目,
一一给它们起名。
5 我们的主伟大,大有能力;
他的智慧无法测度。
6 耶和华扶持谦卑的人,
却把恶人丢弃在地。
7 你们要以感谢的心向耶和华歌唱,
用琴向我们的 神歌颂。
8 他以密云遮盖天空,
为大地预备雨水,
使群山长满青草。
9 他把食物赐给走兽,
也赐给啼叫的小乌鸦。
10 他喜欢的不是马的力大,
他喜悦的不是人的腿快。
11 耶和华喜悦敬畏他的人,
喜悦仰望他慈爱的人。
12 耶路撒冷啊!你要颂赞耶和华;
锡安哪!你要赞美你的 神。
13 因为他坚固了你城门的门闩,
赐福在你中间的儿女。
14 他使你的边界平靖;
用上好的麦子使你饱足。
15 他向地发出命令,
他的话迅速颁行。
16 他降下像羊毛一样的雪,
撒下像炉灰一样的霜。
17 他拋下像碎屑一样的冰雹;
面对他发出的寒冷,谁能承受得起呢?
18 他发出命令,这一切就都融化;
他使风刮起,水就流动。
19 他把自己的话向雅各颁布,
把自己的律例和典章向以色列颁布。
20 他从没有这样对待其他各国;
他们都不知道他的典章。
你们要赞美耶和华。
1 Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig. 2 Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han. 3 Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår. 4 Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn. 5 Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål. 6 Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden. 7 Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar, 8 ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene! 9 Han gir feet dets føde, ravneungene som roper. 10 Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben. 11 Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
12 Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
13 For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig. 14 Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete. 15 Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord. 16 Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske. 17 Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde? 18 Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene. 19 Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover; 20 så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover {de. Guds lover.} kjenner de ikke. Halleluja!