祈求 神拯救脱离仇敌阴谋
大卫的诗,交给诗班长。 1 神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音;
求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
2 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,
脱离作孽的人的扰乱。
3 他们磨快自己的舌头,如同刀剑;
他们吐出恶毒的言语,好象利箭,
4 要在暗地里射杀完全的人;
他们忽然射杀他,毫不惧怕。
5 他们彼此鼓励,设下恶计,
商议暗设网罗,说:
"谁能看见它们呢?"
6 他们图谋奸恶,说:
"我们设计了最精密的阴谋!"
人的意念和心思实在深不可测。
7 但 神要用箭射他们,
他们必忽然受伤。
8 他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;
所有看见他们的,都必摇头。
9 众人都要惧怕,
要传扬 神的作为,
并且要思想他所作的事。
10 愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他;
愿所有心里正直的人,都因他夸耀。
1 Til sangmesteren; en salme av David. Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel! Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel! 2 Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop, 3 som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord, 4 for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke. 5 De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem? 6 De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt(-)og menneskenes tanker og hjerter er dype.
7 Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
8 Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet. 9 Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. 10 Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.