神的威荣无人能敌
歌一首,亚萨的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。 1 在犹大, 神是人人所认识的,
在以色列,他的名被尊为大。
2 他的帐棚是在撒冷,
他的居所是在锡安。
3 在那里他折断了弓上的火箭,
拆毁了盾牌、刀剑和争战的兵器。细拉
4 你满有光华和荣美,
胜过猎物丰富的群山。
5 心里勇敢的人都被抢掠,
他们长睡不起;
所有大能的勇士都无力举手。
6 雅各的 神啊!因你的斥责,坐车的和骑马的都沉睡了。
7 唯有你是可畏的,
你的烈怒一发出,谁能在你面前站立得住呢?
8,9 神啊!你起来施行审判,
要拯救地上所有困苦的人。
那时,你从天上宣告审判,
地上的人就惧怕,并且静默无声。细拉
10 人的忿怒必使你得称赞,
人的余怒必成为你的装饰。
11 你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还;
所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。
12 他必挫折众领袖的傲气,
他必使地上的君王畏惧他。
1 Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel. Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel. 2 Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion. 3 Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela. 4 Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene. {de. de rovgjerrige verdensriker} 5 Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender. 6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
7 Du(-)forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
8 Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille, 9 da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela. 10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig. 11 Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige. 12 Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.