Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 17

SFB15

1 Pli bona estas seka peco da pano, sed kun trankvileco,

Ol domo plena de viando, kun malpaco.

2 Saĝa sklavo regos super filo hontinda,

Kaj dividos heredon kune kun fratoj.

3 Fandujo estas por arĝento, kaj forno por oro;

Sed la korojn esploras la Eternulo.

4 Malbonfaranto obeas malbonajn buŝojn;

Malveremulo atentas malpian langon.

5 Kiu mokas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton;

Kiu ĝojas pri ies malfeliĉo, tiu ne restos sen puno.

6 Nepoj estas krono por maljunuloj;

Kaj gloro por infanoj estas iliaj gepatroj.

7 Al malsaĝulo ne konvenas alta parolado,

Kaj ankoraŭ malpli al nobelo mensogado.

8 Donaco estas juvelo en la okuloj de sia mastro;

Kien ajn li sin turnos, li sukcesos.

9 Kiu kovras kulpon, tiu serĉas amikecon;

Sed kiu reparolas pri la afero, tiu disigas amikojn.

10 Pli efikas riproĉo ĉe saĝulo,

Ol cent batoj ĉe malsaĝulo.

11 Malbonulo serĉas nur ribelon;

Sed terura sendato estos sendita kontraŭ lin.

12 Pli bone estas renkonti ursinon, al kiu estas rabitaj ĝiaj infanoj,

Ol malsaĝulon kun lia malsaĝeco.

13 Kiu redonas malbonon por bono,

El ties domo ne malaperos malbono.

14 La komenco de malpaco estas kiel liberigo de akvo;

Antaŭ ol ĝi tro vastiĝis, forlasu la malpacon.

15 Kiu pravigas malvirtulon, kaj kiu malpravigas virtulon,

Ambaŭ estas abomenaĵo por la Eternulo.

16 Por kio servas mono en la mano de malsaĝulo?

Ĉu por aĉeti saĝon, kiam li prudenton ne havas?

17 En ĉiu tempo amiko amas,

Kaj li fariĝas frato en mizero.

18 Homo malsaĝa donas manon en manon,

Kaj garantias por sia proksimulo.

19 Kiu amas malpacon, tiu amas pekon;

Kiu tro alte levas sian pordon, tiu serĉas pereon.

20 Malica koro ne trovos bonon;

Kaj kiu havas neĝustan langon, tiu enfalos en malfeliĉon.

21 Kiu naskas malsaĝulon, tiu havas ĉagrenon;

Kaj patro de malprudentulo ne havos ĝojon.

22 Ĝoja koro estas saniga;

Kaj malĝoja spirito sekigas la ostojn.

23 Kaŝitajn donacojn akceptas malvirtulo,

Por deklini la vojon de la justeco.

24 Antaŭ la vizaĝo de prudentulo estas saĝo;

Sed la okuloj de malsaĝulo estas en la fino de la tero.

25 Filo malsaĝa estas ĉagreno por sia patro,

Kaj malĝojo por sia patrino.

26 Ne estas bone suferigi virtulon,

Nek bati noblulon, kiu agas juste.

27 Kiu ŝparas siajn vortojn, tiu estas prudenta;

Kaj trankvilanimulo estas homo saĝa.

28 malsaĝulo, se li silentas, estas rigardata kiel saĝulo;

Kaj kiel prudentulo, se li tenas fermita sian buŝon.

1 Ps 37:16, Ords 15:16f, 16:8. Bättre en torr brödbit med ro

än huset fullt

av festmat17:1festmatOrdagrant: "slaktoffer" (jfr 7:14 och not till 3 Mos 3:1). och gräl.

2 Klok tjänare får råda över

odåga till son

och dela arvet med bröderna.

3 Ps 7:10, 26:2, Jer 11:20, 17:10. Degeln prövar silvret

och ugnen guldet,

Herren prövar hjärtan.

4 En ond människa lyssnar till

onda tungor,

en lögnare lånar sitt öra

åt fördärvligt prat.

5 Job 31:29, Ords 14:31, 22:2, 24:17. Den som hånar den fattige

smädar hans Skapare,

den som är skadeglad

blir inte ostraffad.

6 Ps 128:6. Barnbarn är de gamlas krona,

barnens stolthet är deras fäder.

7 Stora ord passar inte dåren,

än mindre lögnaktigt tal en furste.

8 Mutan är som en amulett

i givarens ögon,

vart han än vänder sig

har han framgång.

9 Ords 10:12, 16:28, Jak 5:20, 1 Petr 4:8. Den som skyler en synd

främjar17:9främjarAnnan översättning: "söker". kärlek,

den som ältar en sak

skiljer vänner åt.

10 Pred 7:6. En tillrättavisning

tar mer den förståndige

än hundra slag dåren.

11 Upprorsmakaren vill bara ont17:11Upprorsmakaren vill bara ontAnnan översättning: "Den som är ond vill bara göra uppror".,

en grym budbärare

ska sändas mot honom.

12 Hellre möta en björn

som mist sina ungar

än en dåre i hans oförnuft.

13 Ps 35:12, Jer 18:20, Rom 12:17, 1 Tess 5:15, 1 Petr 3:9. Om någon lönar gott med ont

lämnar ondskan aldrig hans hus.

14 Att börja ett gräl

är att öppna en dammlucka,

sluta innan striden bryter ut.

15 2 Mos 23:7, 5 Mos 25:1, Ords 18:5, Jes 5:23, Hes 13:19, 22f. Den som friar en brottsling

och den som fördömer

en rättfärdig

är båda avskyvärda för Herren.

16 Vad hjälper pengar i dårens hand?

Kan han köpa vishet

när han saknar vett?

17 Ords 18:24. En väns kärlek består alltid,

en broder föds för att hjälpa i nöd.

18 Ords 6:1, 11:15, 20:16, 22:26, 27:13. Utan vett är den som ger handslag

och går i borgen för sin nästa.

19 Ords 16:18, 18:12. Den som älskar synd älskar strid,

den som gör sin port hög

söker sin undergång.

20 Ords 11:20. Den som har falskt hjärta

finner ingen lycka,

den som har oärlig tunga

faller i olycka.

21 Ords 10:1, 15:20. Den som har en odåga till son

får sorg,

en dåres far har ingen glädje.

22 Ords 14:30, 15:13, 18:14. Glatt hjärta ger god läkedom,

brutet mod

suger märgen ur benen.

23 2 Mos 23:8, 5 Mos 16:19. Den gudlöse

tar fram mutor ur fickan17:23tar fram mutor ur fickanAnnan översättning: "tar emot mutor i fickan" (ordagrant: "mantelvecket").

för att vränga rättens vägar.

24 Pred 2:14. Den förståndige

har visheten för ögonen,

dårens blick går till jordens ände.

25 Ords 15:20, 19:13. En dåraktig son

är en grämelse för sin far

och en bitter sorg

för den mor som fött honom.

26 Att bötfälla den oskyldige

är illa nog,

men att slå ädla män

strider mot all rätt.

27 Ords 10:19, Matt 5:37, Jak 1:19. Den som har vett spar sina ord,

en förståndig man

håller huvudet kallt.

28 Job 13:5, Klag 3:28. Också dåren anses vis

när han tiger,

klok när han stänger sina läppar.

Veja também