1 Katso, kuningas on hallitseva vanhurskaudessa,
ja valtiaat vallitsevat oikeuden mukaan.
2 Jes. 25:4Silloin on jokainen heistä
oleva turvana tuulelta ja suojana rankkasateelta,
oleva kuin vesipurot kuivassa maassa,
kuin korkean kallion varjo nääntyvässä maassa.
3 Jes. 29:18Silloin eivät näkevien silmät ole soaistut,
ja kuulevien korvat kuulevat tarkkaan.
4 Ajattelemattomien sydän käsittää taidon,
ja änkyttäväin kieli puhuu sujuvasti ja selkeästi.
5 Ei houkkaa enää kutsuta jaloksi,
eikä petollista enää sanota yleväksi.
6 Sillä houkka puhuu houkan lailla,
ja hänen sydämensä hankkii turmiota,
ja niin hän harjoittaa riettautta
ja puhuu eksyttäväisesti Herrasta,
jättää tyhjäksi nälkäisen sielun
ja janoavaisen juomaa vaille.
7 Ja pahat ovat petollisen aseet,
hän miettii ilkitöitä,
tuhotakseen kurjat valheen sanoilla,
vaikka köyhä kuinka oikeata asiaa puhuisi.
8 Mutta jalo jaloja miettii
ja jaloudessa lujana pysyy.
9 Nouskaa, te suruttomat naiset,
kuulkaa minun ääntäni;
te huolettomat tyttäret,
tarkatkaa minun sanojani.
10 Vielä vuosi, ja päiviä päälle,
niin vapisette, te huolettomat;
sillä silloin on viininkorjuusta tullut loppu,
hedelmänkorjuuta ei tule.
11 Kauhistukaa, te suruttomat,
vaviskaa, te huolettomat,
riisuutukaa, paljastukaa,
vyöttäkää säkki lanteillenne.
12 Silloin valitetaan ja lyödään rintoihin
ihanien peltojen tähden
ja hedelmällisten viiniköynnösten tähden,
13 minun kansani maan tähden,
joka kasvaa orjantappuraa ja ohdaketta,
remuavan kaupungin kaikkien iloisten talojen tähden.
14 2. Aik. 27:3; Neh. 3:26Sillä palatsi on hyljätty,
kaupungin kohina lakannut,
Oofel ja vartiotorni
ovat jääneet luoliksi iankaikkisesti,
villiaasien iloksi ja laumojen laitumeksi.
15 Jes. 29:17; Jes. 35:1; Jes. 44:3; Hes. 39:29; Joel 2:28Näin on hamaan siihen asti,
kunnes meidän päällemme
vuodatetaan Henki korkeudesta.
Silloin erämaa muuttuu puutarhaksi,
16 ja puutarha on metsän veroinen.
Ja erämaassa asuu oikeus,
ja puutarhassa majailee vanhurskaus.
17 Silloin vanhurskauden hedelmä on rauha,
vanhurskauden vaikutus lepo
ja turvallisuus iankaikkisesti.
18 Jes. 33:20; Jer. 33:16Ja minun kansani asuu rauhan majoissa,
turvallisissa asunnoissa, huolettomissa lepopaikoissa.
19 Mutta raesade tulee, metsä kaatuu,
ja kaupunki alennetaan alhaiseksi.
20 Onnelliset te,
jotka kylvätte kaikkien vetten vierille
ja laskette härän ja aasin jalat valtoimina kulkemaan!
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment. 2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.32.2 great: Heb. heavy 3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken. 4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.32.4 rash: Heb. hasty32.4 plainly: or, elegantly 5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful. 6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail. 7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.32.7 the needy…: or, he speaketh against the poor in judgment 8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.32.8 stand: or, be established
9 Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech. 10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.32.10 Many…: Heb. Days above a year 11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins. 12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.32.12 pleasant…: Heb. fields of desire 13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:32.13 yea…: or, burning upon 14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;32.14 forts…: or, clifts and watchtowers 15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest. 16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field. 17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever. 18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places; 19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.32.19 low in…: or, utterly abased 20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.