1 Jes. 29:17; Jes. 32:15Erämaa ja hietikko iloitsee,
aromaa riemuitsee ja kukoistaa kuin lilja.
2 Se kauniisti kukoistaa
ja iloitsee ilolla ja riemulla.
Sille annetaan Libanonin kunnia,
Karmelin ja Saaronin ihanuus.
He saavat nähdä Herran kunnian,
meidän Jumalamme ihanuuden.
3 Job 4:3; Hebr. 12:12Vahvistakaa hervonneet kädet,
voimistakaa horjuvat polvet.
4 Ps. 94:1; Jes. 34:8; Jes. 40:1,9Sanokaa hätääntyneille sydämille:
"Olkaa lujat, älkää peljätkö.
Katso, teidän Jumalanne!
Kosto tulee, Jumalan rangaistus.
Hän tulee ja pelastaa teidät."
5 Jes. 29:18; Matt. 11:5; Mark. 7:37; Luuk. 7:22Silloin avautuvat sokeain silmät
ja kuurojen korvat aukenevat.
6 Silloin rampa hyppii niinkuin peura
ja mykän kieli riemuun ratkeaa;
sillä vedet puhkeavat erämaahan
ja aromaahan purot.
7 Ps. 107:35; Jes. 41:18Hehkuva hiekka tulee lammikoiksi
ja kuiva maa vesilähteiksi.
Aavikkosutten asunnossa, missä ne makasivat,
kasvaa ruoho ynnä ruoko ja kaisla.
8 Joh. 14:6; Ilm. 21:27Ja siellä on oleva valtatie,
ja sen nimi on "pyhä tie":
sitä ei kulje saastainen;
se on heitä itseänsä varten.
Joka sitä tietä kulkee, ei eksy
— eivät hullutkaan.
9 Jes. 11:6; Jes. 65:25Ei ole siellä leijonaa,
ei nouse sinne raateleva peto;
ei sellaista siellä tavata:
lunastetut sitä kulkevat.
10 Jes. 51:11; Jes. 65:18; Joh. 16:22; Ilm. 21:4Niin Herran vapahdetut palajavat
ja tulevat Siioniin riemuiten,
päänsä päällä iankaikkinen ilo.
Riemu ja ilo saavuttavat heidät,
mutta murhe ja huokaus pakenevat.
1 The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. 2 It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.
3 Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees. 4 Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.35.4 fearful: Heb. hasty
5 Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped. 6 Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. 7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.35.7 grass…: or, a court for reeds, etc 8 And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.35.8 but…: or, for he shall be with them 9 No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there: 10 And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.