Pular para o conteúdo
Publicidade

Gênesis 40

FB38

Songes de l’Echanson et du Panetier de Pharaon expliqués par Joseph.

1 Après ces choses, il arriva que l’Echanson du Roi d’Egypte, et le Panetier offensèrent le Roi d’Egypte, leur Seigneur. 2 Et Pharaon fut fort irrité contre ces deux Eunuques, contre le grand Echanson, et contre le grand Panetier. 3 Et les mit en garde dans la maison du Prévôt de l’hôtel, dans la prison étroite, au même lieu Joseph était renfermé. 4 Et le Prévôt de l’hôtel les mit entre les mains de Joseph, qui les servait ; et ils furent quelques jours en prison. 5 Et tous deux songèrent un songe, chacun son songe en une même nuit, et chacun selon l’explication de son songe ; tant l’Echanson que le Panetier du Roi d’Egypte, qui étaient renfermés dans la prison. 6 Et Joseph vint à eux le matin, et les regarda ; et voici ils étaient fort tristes. 7 Et il demanda à ces Eunuques de Pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et leur dit : D’où vient que vous avez aujourd’hui si mauvais visage ? 8 Et ils lui répondirent : Nous avons songé des songes, et il n’y a personne qui les explique. Et Joseph leur dit : Les explications ne sont-elles pas de Dieu ? Je vous prie, contez-moi vos songes. 9 Et le grand Echanson conta son songe à Joseph, et lui dit : Il me semblait en songeant que je voyais un cep devant moi. 10 Et il y avait en ce cep trois sarments ; et il était près de fleurir ; sa fleur sortit, et ses grappes firent mûrir les raisins. 11 Et la coupe de Pharaon était en ma main, et je prenais les raisins, et les pressais dans la coupe de Pharaon, et je lui donnais la coupe en sa main. 12 Et Joseph lui dit : Voici son explication : Les trois sarments sont trois jours. 13 Dans trois jours Pharaon élèvera ta tête, et te rétablira en ton premier état, et tu donneras la coupe à Pharaon en sa main, selon ton premier office, lorsque tu étais Echanson. 14 Mais souviens-toi de moi quand ce bonheur te sera arrivé, et fais-moi, je te prie, cette grâce, que tu fasses mention de moi à Pharaon, et qu’il me fasse sortir de cette maison. 15 Car certainement j’ai été dérobé du pays des Hébreux ; et même je n’ai rien fait ici pour quoi l’on dût me mettre en cette fosse. 16 Alors le grand Panetier voyant que Joseph avait expliqué ce songe favorablement, lui dit : J’ai aussi songé, et il me semblait qu’il y avait trois corbeilles blanches sur ma tête. 17 Et dans la plus haute corbeille il y avait de toutes sortes de viandes du métier de boulanger, pour Pharaon ; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille qui était sur ma tête. 18 Et Joseph répondit, et dit : Voici son explication : Les trois corbeilles sont trois jours. 19 Dans trois jours Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi. 20 Et il arriva au troisième jour, qui était le jour de la naissance de Pharaon, qu’il fit un festin à tous ses serviteurs, et il fit sortir de prison le grand Echanson, et le maître Panetier, ses serviteurs. 21 Et il rétablit le grand Echanson dans son office d’Echanson, lequel donna la coupe à Pharaon. 22 Mais il fit pendre le grand Panetier, selon que Joseph le leur avait expliqué. 23 Cependant le grand Echanson ne se souvint point de Joseph ; mais l’oublia.

Joosef selittää juomanlaskijan ja leipojan unet.

1 Ja tapahtui jonkun ajan kuluttua, että Egyptin kuninkaan juomanlaskija ja leipoja rikkoivat herraansa, Egyptin kuningasta, vastaan. 2 Ja farao vihastui näihin kahteen hoviherraansa, ylimmäiseen juomanlaskijaan ja ylimmäiseen leipojaan, 3 ja panetti heidät vankeuteen henkivartijain päämiehen taloon, samaan vankilaan, jossa Joosef oli vankina. 4 Ja henkivartijain päämies antoi heille Joosefin heitä palvelemaan. Niin he olivat jonkun aikaa vankeudessa.

5 Ollessaan vankilassa vangittuina he molemmat, Egyptin kuninkaan juomanlaskija ja leipoja, näkivät samana yönä unta, kumpikin unensa, ja kummankin unella oli oma selityksensä. 6 Ja kun Joosef aamulla tuli heidän luokseen, huomasi hän heidät alakuloisiksi. 7 Silloin hän kysyi faraon hoviherroilta, jotka olivat hänen kanssansa vankeudessa hänen isäntänsä talossa: "Miksi te olette tänään niin murheellisen näköiset?" 8 He vastasivat hänelle: "Olemme kumpikin nähneet unen, eikä ole niiden selittäjää". Ja Joosef sanoi heille: "Unien selitykset ovat Jumalan; kertokaa kuitenkin minulle".

9 Niin ylimmäinen juomanlaskija kertoi unensa Joosefille ja sanoi hänelle: "Minä näin unta, ja katso, minun edessäni oli viinipuu; 10 viinipuussa oli kolme oksaa, ja samassa kun se alkoi versoa, sen kukat puhkesivat ja marjat sen rypäleissä kypsyivät. 11 Ja minulla oli faraon malja kädessäni, ja minä otin marjat ja pusersin niistä mehun faraon maljaan ja annoin maljan faraon käteen." 12 Ja Joosef sanoi hänelle: "Tämä on sen selitys: kolme oksaa merkitsee kolmea päivää. 13 Kolmen päivän kuluttua farao korottaa sinun pääsi ja asettaa sinut jälleen virkaasi. Ja sinä annat faraon maljan hänen käteensä niinkuin ennenkin, kun olit hänen juomanlaskijansa. 14 Mutta muista minua, kun sinun hyvin käy, ja tee minulle laupeus mainitsemalla minusta faraolle ja toimittamalla minut pois tästä talosta. 15 1. Moos. 37:28Sillä minut on varastettu hebrealaisten maasta, enkä minä ole täälläkään tehnyt mitään, mistä minut olisi tullut panna tähän vankikuoppaan."

16 Kun ylimmäinen leipoja näki, että Joosef antoi hyvän selityksen, sanoi hän hänelle: "Myöskin minä näin unen, ja katso, kolme nisuleipäkoria oli minun pääni päällä. 17 Ja ylimmässä korissa oli kaikenlaisia leivoksia faraon syötäväksi, mutta linnut söivät ne korista, joka oli minun pääni päällä." 18 Joosef vastasi ja sanoi: "Tämä on sen selitys: kolme koria merkitsee kolmea päivää. 19 Kolmen päivän kuluttua farao korottaa sinun pääsi ripustamalla sinut hirsipuuhun, ja taivaan linnut syövät sinun lihasi."

20 Kolmantena päivänä sen jälkeen, faraon syntymäpäivänä, tämä laittoi pidot kaikille palvelijoilleen. Silloin hän korotti palvelijainsa joukosta sekä ylimmäisen juomanlaskijan että ylimmäisen leipojan pään. 21 Ylimmäisen juomanlaskijan hän asetti hänen entiseen juomanlaskijan toimeensa, niin että hän sai antaa maljan faraon käteen; 22 mutta ylimmäisen leipojan hän hirtätti, niinkuin Joosef oli heille selityksessään sanonut. 23 Mutta ylimmäinen juomanlaskija ei muistanut Joosefia, vaan unhotti hänet.

Veja também