1 Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble. 2 He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not. 3 And yet thou openest thine eyes vpon such one, and causest me to enter into iudgement with thee. 4 Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one. 5 Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe. 6 Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling. 7 For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease. 8 Though the roote of it waxe olde in the earth, and the stocke thereof be dead in ye ground, 9 Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant. 10 But man is sicke, and dyeth, and man perisheth, and where is he? 11 As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp, 12 So man sleepeth and riseth not: for hee shall not wake againe, nor be raised from his sleepe till the heauen be no more. 13 Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me. 14 If a man die, shall he liue againe? All the dayes of mine appointed time will I waite, till my changing shall come. 15 Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands. 16 But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes. 17 Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse. 18 And surely as the mountaine that falleth, commeth to nought, and the rocke that is remooued from his place: 19 As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man. 20 Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away. 21 And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree, 22 But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shall mourne.
1 O homem, nascido da mulher, É de poucos dias e cheio de inquietação.
2 Como flor nasce, e murcha; Como sombra foge, e não permanece.
3 Sobre um tal abres os teus olhos? A mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Oxalá que o puro pudesse sair do imundo! Não é possível.
5 Visto que os seus dias estão contados, o número dos seus meses nas tuas mãos, E lhe tens demarcado limites intransponíveis.
6 Aparta dele o teu rosto, para que descanse, Até que, qual jornaleiro, goze do seu dia.
7 A esperança para a árvore, sendo cortada, é que torne a brotar, E que não cessem os seus renovos.
8 Ainda que a sua raiz envelheça na terra, E o seu tronco morra no pó;
9 Contudo ao cheiro de água brotará, E lançará ramos como uma planta.
10 O homem, porém, morre, e fica prostrado; Expira o homem, e onde está?
11 Como as águas se retiram do mar, E o rio se esgota e seca;
12 Assim o homem se deita, e não se levanta: Enquanto existirem os céus, não acordará, Nem será despertado do seu sono.
13 Quem me dera que me escondesses no Cheol, Que me ocultasses até que a tua ira tenha passado, Que após um tempo determinado, te lembrasses de mim.
14 Se o homem morrer, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha milícia esperaria eu, Até que viesse a minha dispensa.
15 Tu chamarias, e eu te responderia; Serias afeiçoado à obra das tuas mãos.
16 Agora, porém, contas os meus passos; Porventura não observas o meu pecado?
17 A minha transgressão está selada num saco, E guardas fechada a minha iniqüidade.
18 Mas o monte que se esboroa, desfaz-se, E a penha se remove do seu lugar;
19 As águas gastam as pedras, As suas inundações arrebatam o pó da terra: Assim fazes perecer a esperança do homem.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; Mudas o seu rosto e o despedes.
21 Seus filhos recebem honras, e ele não o sabe; São humilhados, mas ele nada percebe a respeito deles.
22 Somente para si mesmo sente dores a sua carne, E para si mesmo lamenta a sua alma.