1 Al Capo de musici. Mestamente. Cantico di Davide. Lo stolto ha detto nel suo cuore: Non cè Dio. Si sono corrotti, si son resi abominevoli con la loro malvagità, non vè alcuno che faccia il bene.
2 Iddio ha riguardato dal cielo sui figliuoli degli uomini per vedere se vi fosse alcuno che avesse intelletto, che cercasse Iddio.
3 Tutti si son tratti indietro, tutti quanti si son corrotti, non vè alcuno che faccia il bene, neppur uno.
4 Son essi senza conoscenza questi operatori diniquità, che mangiano il mio popolo come mangiano il pane, e non invocano Iddio?
5 Ecco là, son presi da grande spavento, ove prima non cera spavento; poiché Dio ha disperse le ossa di quelli che ti assediavano; tu li hai coperti di confusione, perché Iddio li disdegna.
6 Oh chi recherà da Sion la salvezza dIsraele? Quando Iddio farà ritornare gli esuli del suo popolo, Giacobbe festeggerà, Israele si rallegrerà.
1 [To the chief Musician. On Mahalath: an instruction. Of David.] The fool hath said in his heart, There is no God! They have corrupted themselves, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
2 God looked down from the heavens upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.
3 Every one of them is gone back, they are together become corrupt: there is none that doeth good, not even one.
4 Have the workers of iniquity no knowledge, eating up my people {as} they eat bread? they call not upon God.
5 There were they in great fear, where no fear was; for God scattereth the bones of him that encampeth against thee. Thou hast put {them} to shame, for God hath despised them.
6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God turneth again the captivity of his people, Jacob shall be glad, Israel shall rejoice.