Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 2

AVM

ိ​်​ော်​တည်​ောက်​ရန်​်​ဆင်​်း

1 ှော​်​သညာ​ု​ား၏ ာ​ော်​ို့ ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ နန်း​ော်​ကို​လည်း​ကော်း တည်​ောက်​်း​ှာ ကြံ​ှိ၍၊ 2 ထမ်း​က်​ော​ု​နစ်​ော်း၊ ော်​ိုး​ေါ်​ှာ သစ်​်​ော​်​ော်း၊ က့်​ှု​ီ​ရင်​ော​ုံး​ော်​ြောက်​ာ​ို့​ကို ွဲ​ခန့်​ြီး​ှ၊ 3 ု​ု​မင်း​ကြီး​ိ​ံ​ံ​ို့ ေ​ွှ်၍၊ မင်း​ကြီး​သညါ့​ါ​်၏ နန်း​ော်​ောက်​ာ​ို့ ာ​ရဇ်​သစ်​ား​ကို ေး​ိုက်​သည်​နည်း​ါ၌​တစ်​ဖနကျေး​ူး​ြု​ါ​ော့။ 4 ေ​ျိုး​သညစဉ်​က့်​ော ား​ို်း ု​ား​ှေ့​ှာ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ှေ့​ော်​့်​ကို စဉ်​တင်​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ညဉ့်​း၊ ံ​နက်၊ ်​ေ့၊ ဆန်း​ေ့၊ ါ​ို့​ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​ွဲ​ေ့​ို့၌ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို ူ​ော်​်း​ှာ​လည်း​ကော်း၊ ါ၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား၏ ာ​ော်​ို့ ်​ော်​ကို တည်​ောက်၍ ူ​ော်​မည်။ 5 ါ​တည်​ောက်​ော ်​ော်​သညကြီး​မည်။ ါ​ို့​ု​ား​ခင်​သညု​ား​ကာ​ို့​ထကကြီး​်​ော်​ူ၏။ 6 ကော်း​ကင်​့် ကော်း​ကင်​ကာ​ို့၏ ်​့်​ုံး​ော ကော်း​ကင်​သညကို်​ော်​ကို ံ့​ံ​ို်​သည်​်၍၊ ကျိ်း​ဝပ်​ော်​ူ​ာ​်​ကို ဘယ်​တည်​ောက်​ို်​မည်​နည်း။ ှေ့​ော်၌​ယဇ်​ကို ီး​ှို့​ာ​်​ှ​တစ်​ါး ြား​ော​်​ော်​ကို တည်​ောက်​်း​ှာ ါ​သညဘယ်​ို့​ော​်​နည်း။၃​ရာ၊ ၈:၂၇။ ၆​ရာ၊၆:၁၈7 ု​ှာ ွှေ၊ ွေ၊ ကြေး​ါ၊ ံ၊ ော်း​ော​ထည်၊ ီ​ော​ထည်၊ ြာ​ော​ထည်​ကို ်​တတ်​ော​တတ်၊ ါ့​ါ​်​်​ဆင်၍ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၊ ု​်၌ ါ့​ံ​ှာ​ှိ​ော ာ​ား​ို့​့် ို်း၍ ု​်​တတ်​ော တတ်​့်​့်​ုံ​ော ူ​တစ်​ောက်​ကို ါ့​ံ​ို့​ေ​ွှ်​ါ။ 8 ာ​ရဇ်​သစ်​ား၊ ထင်း​ှူး​သစ်​ား၊ ာ​ုံ​သစ်​ား​ျား​ကို ေ​်​ော်​ှာ ်၍​ေး​ိုက်​ါ။ မင်း​ကြီး၏ ကျွ်​ို့​သညေ​်​ော်​ေါ်​ှာ သစ်​်​တတ်​သည်​ကို ါ​ိ၏။ 9 သစ်​ား​ျား​ကို ်​ဆင်​်း​ှာ၊ ါ့​ကျွ်​ို့​သညမင်း​ကြီး​ကျွ်​ို့​့် ို်း၍ ်​ကို်​ကြ​့်​မည်။ ါ​တည်​ောက်​ော ်​ော်​သည်​ကြီး၍ ံ့​်​ော​်​်​မည်။ 10 သစ်​်​ော မင်း​ကြီး​ကျွ်​ို့​ား ျုံ​ဆနကော​်​ော်း၊ ု​ော​ဆန်​ော်း၊ ်​ရညဗတ်​်​ော်း၊ ်​ော်း​ကို ါ​ေး​မည်​ှာ​ိုက်​ေ၏။

11 ု​ု​မင်း​ကြီး​ိ​ံ​သညာ​ေး၍ ှော​်​ံ​ို့ ်​ေး​ိုက်​သည်​ကား၊ ာ​ု​ား​သညိ​ိ​ူ​ျိုး​ကို ်​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ကို်​ော်​ကို ူ​ို့​်​ု​ရင်​ာ၌ ျီး​ြှောက်​ော်​ူ​ြီ။ 12 ကော်း​ကင်​့်​ြေ​ကြီး​ကို ဖန်​ဆင်း​ော်​ူ​ော ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညိ​်​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ နန်း​ော်​ကို​လည်း​ကော်း၊ တည်​ောက်​်း​ှာ တတ်​်း​ို်​ော်​ကော်း၍ ာ​ိ​့် ့်​ုံ​ော​ား​ကို ါ​်​မင်း​ကြီး​ား​ေး​ော်​ူ​သည်​်၍၊ ာ​ု​ား​သညမင်္ာ​ှိ​ော်​ူ​ေ​တည်း။ 13 ု​ှာ​်​ကော်း၍ ိ​ာ​ော​ိ​ံ​ိ​ကို ါ​ေ​ွှ်​ါ၏။ 14 ူ့​ိ​ကား ဒန်​ျိုး​ီး၊ ကား ု​ု​ျိုး​ား ်၏။ ူ​သညွှေ၊ ွေ၊ ကြေး​ါ၊ ံ၊ ကျောက်၊ သစ်​ား၊ ော်း​ော​ထည်၊ ြာ​ော​ထည်၊ ီ​ော​ထည်၊ ်​ျော​ကို ်​တတ်​ော​တတ်၊ ျိုး​ျိုး​ု​်​တတ်​ော တတ်​့်​့်​ုံ၍၊ ကို်​ော်၏​ာ​ား၊ မည်း​ော်​်​ါ​်၏ ာ​ား​ို့​့် ို်း​က်၊ ို​ျှ​ကို ်​ှာ၍ ်​တတ်​ော​်၏။ 15 ို့​်၍ ကို်​ော်​့်​ှိ​သည်​ို်း၊ ျုံ​ဆန်၊ ု​ော​ဆန်၊ ်​ရည်၊ ီ​ကို ကို်​ော်​ကျွ်​ို့​ား ေး​ါ​ော့။ 16 ါ​ို့​သညကို်​ော်​ို​်​ျှ​ော သစ်​ား​ကို၊ ေ​်​ော်​ေါ်​ှာ ်​ြီး​ျှော်​်၍ ပင်​လယ်​လမ်း​့်၊ ု​ေ​ြို့​ို့ ော်​ဲ့​ါ​မည်။ ကို်​ော်​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ သယ်​ို့​မည်​်​ြော၏။

ိ​်​ော်​တည်​ောက်​ှု​ြု​်း

17 မည်း​ော်​ါ​်​သညေ​ို်​ံ၌​ေ​ော တစ်​ါး​ျိုး​ား ေါ်း​ို့​ကို ာ​ရင်း​ူ​ြီး​သည်​ောက်၊ တစ်​ဖနှော​်​သညာ​ရင်း​ူ​်၍၊ တစ်​်း​ါး​ော်း ုံး​ော်​ြောက်​ာ​ို့​ကို ွေ့၏။ 18 ထမ်း​ော​ု​နစ်​ော်း၊ ော်​ေါ်​ှာ သစ်​်​ော​်​ော်း၊ ှု​ကို​က့်​ှု​ီ​ရင်​ော​ုံး​ော်​ြောက်​ာ​ို့​ကို ွဲ​ား​ော်​ူ၏။

0

2 Em seguida, mandou dizer a Hiram, rei de Tiro: "Digna-te fazer para mim o que fizeste para meu pai Davi, a quem enviaste cedros para construir uma casa.

3 Quero edificar um templo ao nome do Senhor, meu Deus; a ele eu o consagrarei e nele farei queimar em sua presença perfumes aromáticos. Eu lhe mandarei apresentar continua­mente pães e oferecer os holocaustos da manhã e da tarde, dos sábados, do princípio de cada mês e das festas do Senhor, nosso Deus, segundo a lei eterna prescrita a Israel.

4 O templo que vou construir deve ser grande, pois nosso Deus é maior que todos os deuses.

5 Mas, quem será capaz de construir-lhe uma casa, uma vez que o céu e o céu dos céus não podem contê-lo? Quem sou eu para fazer isso? Não posso senão mandar queimar incenso diante dele.

6 Digna-te, portanto, enviar-me um homem experiente no trabalho do ouro, da prata, do bronze, do ferro, da púrpura azul e violeta, um homem que entenda suficientemente de escultura para dirigir os artífices de Judá e de Jerusalém, que meu pai Davi reuniu junto de mim.

7 Manda-me do Líbano madeira de cedro, cipreste e sândalo, pois eu sei que teus súditos são peritos em cortar as madeiras do Líbano. Meus servos auxiliarão os teus.

8 Manda-me preparar madeira em grande quantidade, porque o templo que vou construir será grande e magnífico.

9 A teus servos que hão de cortar as madeiras, darei por alimento vinte mil coros de trigo, vinte mil coros de cevada, vinte mil batos de vinho e vinte mil batos de azeite".

10 Hiram, rei de Tiro, respondeu numa carta que enviou a Salomão: "É porque o Senhor ama seu povo, que te constituiu rei sobre ele.

11 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que fez o céu e a terra, que deu ao rei Davi um filho sábio, inteligente e prudente, que vai construir um templo ao Senhor, assim como um palácio real.

12 Envio-te, portanto, um homem hábil e entendido, Hiram-Abi,

13 filho de uma mulher da tribo de e de um pai tírio. Ele sabe trabalhar em ouro, em prata, em bronze, em ferro, em madeira, em púrpura azul e violeta, em linho fino e em carmesim; ele sabe fazer todas as espécies de esculturas e elabora todo plano que se lhe confie. Trabalhará ele com teus artífices e com os de meu senhor Davi, teu pai.

14 Que meu senhor envie, portanto, a seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho de que falou.

15 Cortaremos madeiras do Líbano, na medida em que delas precisareis e vamos enviá-la pelo mar, em jangadas, até Jope, donde farás subir até Jerusalém".

16 Salomão fez o recenseamento de todos os estrangeiros que habitavam em Israel, segundo o recenseamento que tinha feito seu pai Davi. O número deles foi cento e cinquenta e três mil e seiscentos.

17 Deles designou setenta mil carregadores, oitenta mil como cortadores de pedras na montanha e três mil e seiscentos inspetores de obras para incentivar toda essa gente.

Veja também