Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 13

AVM

ု​ု​ရင်​ိ​

1 ေ​ော​ော်​မင်း​ကြီး နန်း​ံ​ဆယ်​်​်​ိ​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌​မင်း​ြု၍၊ 2 ု​်​ကို ုံး​်​ိုး​ံ၏။ မယ်​ော်​ကား၊ ိ​ာ​ြို့​ား ေ​ီး ာ​ါ​မည်​ှိ၏။ ိ​့် ေ​ော​ော်​ို့​သညစစ်​ိုက်​ော ကြော်း​ာ​ူ​ူ​ကား၊ 3 ိ​သညွေး​်​ော စစ်​ူ​ဲ​ကော်း​ေး​်း​့် စစ်​ခင်း​က်း၏။ ေ​ော​ော်​သညွေး​်​ော စစ်​ူ​ဲ​ကော်း​်​်း​့် စစ်​ခင်း​က်း၏။ 4 ိ​သည်​ို်၊ ေ​်​ော်​ေါ်​ှာ ရပ်​က်၊ ို​ေ​ော​ော်​့် ေ​ူ​ေါ်း​ို့၊ ား​ော်​ကြ​ော့။ 5 ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား​သညား​့်​်​ော​ိ​်​ား​့်၊ ေ​ို်​ံ​ကို ါ​်​့် ား​ော်​ြေး​ော်​ို့၌ စဉ်​အပ်​ော်​ူ​ကြော်း​ကို၊ သင်​ို့​ိ​်​သင့်​သည်​ော။ 6 ို့​ာ​်၊ ါ​်​ား​ော် ှော​်၏​ကျွေ​ဗတ်​ား​ေ​ော​ော်​သည်၊ ိ​ိ​်​ကို တစ်​ဖက်​်​ကန်​ေ​ြီ။ 7 ှော​်​ား​ော​ော်​သညသက်​ငယ်၍ ော​ူး​ံ့​ော​ကြော့်၊ ီး​ား​ို်​ော​ါ၊ ျှ်​ေါ်​ော​ူ၊ ူ​ို့​သညေ​ော​ော်​ံ​ှာ ု​ေး၍၊ ော​ော်​မင်း​တစ်​ဖက်၌ ကို်​ကို ို်​ံ့​ေ​ကြ၏။ 8 ု​လည်း သင်​ို့​သညါ​်၏​ား​ြေး၌​ှိ​ော ာ​ု​ား၏ ို်​ံ​ော်​ကို ီး​ား​မည်​ကြံ​စည်​ကြ​သည်​ကား၊ သင်​ို့​သညျား​ြား၍ သင်​ို့​ု​ား​ာ၌၊ ေ​ော​ော်​်​ော ွှေ​ွား​ငယ်​ို့​လည်း​ှိ​ကြ၏။ 9 သင်​ို့​သညာ​ု​ား ခန့်​ား​ော်​ူ​ော ယဇ်​ု​ော​်၊ ာ​်​ျိုး​့် ေ​ိ​ျိုး​ား​ို့​ကို ်​်၍၊ တစ်​ါး​ျိုး​ား​ုံး​ံ​ို်း၊ ကို်​ို့ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ကို ်​ကြ​ြီ​်​ော။ ို​ို့​့်​ီ၊ ွား​ငယ်​တစ်​ကော်​့် ိုး​ု​နစ်​ကော်​ကို​ေး၍၊ ယဇ်​ု​ော​်​ာ၌ ခန့်​ား​်း​ကို ံ​ော​ူ​မည်​သည်​ကား၊ ု​ား​်​ော​ူ​ံ​ှာ ယဇ်​ု​ော​်​ြု​သည်​ကား။ 10 ါ​ို့​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား​ကို ့်။ ို​ု​ား​သညါ​ို့၏ ု​ား​ခင်​်​ော်​ူ၏။ ာ​ု​ား၏​ှု​ော်​ကို ထမ်း​ော ယဇ်​ု​ော​်​ို့​သညာ​်​ျိုး​်​ကြ၏။ ေ​ိ​ား​ို့​သည်​လည်း၊ ိ​ိ​ို့​ှု​ကို ော့်​ေ​ကြ၏။ 11 ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌၊ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​့် ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ံ​နက်​ို်း၊ ညဉ့်​း​ို်း​ီး​ှို့​ကြ၏။ သန့်​်း​ော ား​ွဲ​ေါ်​ှာ ှေ့​ော်​့်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ညဉ့်​း​ို်း​်း​ာ​ို့ ွှေ​ီး​ုံ​့် ီး​က်​ို့​ကို​လည်း​ကော်း ်​ဆင်​ကြ၏။ ါ​ို့​သညါ​ို့၏ ု​ား​ခငာ​ု​ား၏​ှု​ော်​ကို ော့်​ကြ၏။ သင်​ို့​ူ​ကား၊ ာ​ု​ား​ကို ့်​ကြ​ြီ။ 12 ု​ား​ခငကို်​ော်​ို်​သည်၊ ါ​ို့​ို်​မင်း​်​ော်​ူ၏။ ု​ား​ခင်၏ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​သည်​လည်း၊ ံ​ိုး​ှု်​ကသင်​ို့​တစ်​ဖက်၌ ှိုး​ော်​်း​ှာ၊ ါ​ို့​်​ှိ​ကြ၏။ ို​ေ​ျိုး​ား​ို့၊ ိုး​ေး​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​တစ်​ဖက်၌ ိုက်​ကြ​့်။ ိုက်​ျှှုံး​ကြ​့်​မည်​ြော​ို၏။ 13 ေ​ော​ော်​သညု​ူ​ို့​ောက်၌ ထင်​ှား​တပ်​ျီ​ေ၍၊ ကို်​ို်​တစ်​ဘက်၊ ျော်း​ေ​ော​ူ​တစ်​ဘက်၊ ု​တပ်​ကို​ို်း​ကြ၏။ 14 ု​ူ​ို့​သည်​က့်​ော​ါ၊ စစ်​ှု​ို်း​ိ​သည်​ကို​်​ျှ်၊ ာ​ု​ား​ား ဟစ်​ေါ်၍၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​သည်​လည်း ံ​ိုး​ှု်​ကြ၏။ 15 တစ်​ဖနု​ူ​ို့​သညကြွေး​ကြော်​ော​ါ၊ ု​ား​ခင်​သညေ​ော​ော်​ကို ိ​့် ု​ူ​ို့​ှေ့​ှာ ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​့်၊ 16 ေ​ျိုး​ား​ို့​သညြေး၍၊ ူ​ို့​ကို ု​ူ​ို့​လက်​ို့ ု​ား​ခင်​အပ်​ော်​ူ၏။ 17 ိ​့် ူ၏​ူ​ို့​သညကြီး​ွာ​ော​်​ကြံ​်း​ကို ြု၍၊ ွေး​်​ော ေ​ါး​်း​ဲ​ေ​့်၊ 18 ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်၊ ို​ါ​ှုံး၍၊ ု​ျိုး​ား​ို့​သညိုး​ေး​ို့၏​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို ို​ှုံ​ော​ကြော့် ို်​ကြ၏။ 19 ိ​သညေ​ော​ော်​ကို ိုက်၍၊ ေ​ြို့​့် ွာ​ျား၊ ေ​ှ​ြို့​့် ွာ​ျား၊ ်​ြို့​့် ွာ​ျား​ို့​ကို ူ့​လက်​ှ​်​ူ​ေ၏။ 20 ိ​လက်​ထကကာ​ပတ်​ုံး၊ ေ​ော​ော်​သညောက်​တစ်​ဖန်​ား​ကို​်။ ာ​ု​ား ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​့် ေ​ေ၏။ 21 ိ​ူ​ကား ်​ား​ိုး​ွား၏။ ား​တစ်​ဆယ်​ေး​ောက်​ို့​ကို​ူ၍ ား​်​ဆယ်​်​ောက်​့် ီး​တစ်​ဆယ်​ြောက်​ောက်​ို့​ကို ်​22 ိ​ြု​ူ​ော ှု​ာ​ကြွ်း​ေ​ျှ​ို့​့် က့်​ော​က့်၊ ြော​ော​ကား​ျား​ို့​သည်၊ ာ​ဝင်​့်​ဆက်၍ ော​ဖက်​ေါ ီ​ရင်​ော​ာ၌ ေး​ား​က်​ှိ၏။

1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias tornou-se rei de Judá e reinou três anos em Jerusalém.

2 Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Uriel de Gabaá.

3 Abias e Jeroboão fizeram guerra entre si. Abias encetou as operações com um exército de quatrocentos mil valentes guerreiros de escol. Jeroboão dispôs contra ele oitocentos mil valentes guerreiros de escol.

4 De , no alto do monte Semaraim, que está na montanha de Efraim, Abias gritou: "Escutai-me, Jeroboão, e todo o Is­rael!

5 Não deveríeis vós saber que o Senhor, Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus filhos, em virtude de uma aliança inviolável?

6 Jeroboão, filho de Nabat, servo de Salomão, filho de Davi, orgulhosamente revoltou-se contra seu senhor.

7 Homens maus e perversos juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão. Roboão, que era jovem ainda e tímido, não pôde resistir-lhes.

8 E agora, pensais em oferecer resistência ao Reino do Senhor, que está nas mãos do filho de Davi. Vós sois uma grande multidão e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão fez para vós à maneira de deuses.

9 Demitistes os sacerdotes do Senhor, os filhos de Aarão e os levitas, instituindo para vós sacerdotes, à maneira dos pagãos. Todo o que veio com um novilho e sete carneiros para se consagrar, tornou-se sacerdote dos falsos deuses.

10 Para nós, é o Senhor o nosso Deus e não o abandonamos. Os filhos de Aarão é que são sacerdotes a serviço do Senhor e são os levitas que desempenham as funções.

11 Cada manhã e cada tarde queimam em honra do Senhor os holocaustos e o incenso aromático. Os pães da proposição são dispostos na mesa pura e cada tarde são acendidas as lâmpadas do candelabro de ouro. É porque nós observamos a Lei do Senhor, nosso Deus, enquanto vós o abandonastes.

12 Vede: Deus e seus sacerdotes estão conosco à nossa frente e temos as trombetas retumbantes para fazê-las soar contra vós. Israelitas, não luteis contra o Senhor, Deus de vossos pais, porque isso não vos trará nenhuma felicidade".

13 Então, Jeroboão executou uma manobra com as tropas colocadas em emboscada, dando uma volta, para surpreender o inimigo pelas costas, de sorte que seu exército fazia frente a Judá e a emboscada se encontrava à retaguarda.

14 As tropas de Judá, ao se voltarem, viram-se atacadas pela frente e pela retaguarda. Invocaram então o Senhor, enquanto os sacerdotes tocavam a trombeta.

15 Judá soltou o grito de guerra e enquanto ecoava esse clamor, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.

16 Os israelitas fugiram diante dos homens de Judá, às mãos dos quais Deus os entregou.

17 Abias e seu exército fizeram uma grande matança: quinhentos mil guerreiros escolhidos do campo de Israel tombaram feridos de morte.

18 Isso foi, naquele tempo, humilhante para os israelitas, enquanto que os filhos de Judá obtiveram a vitória, porque se apoiaram no Senhor, o Deus de seus pais.

19 Abias perseguiu Jeroboão e dele arrebatou várias cidades: Betel, Jesana

20 e Efron, assim como as localidades que delas dependiam. No tempo de Abias, Jeroboão não se restabeleceu.

21 O Senhor o feriu e ele morreu, enquanto o poder de Abias aumentava. Abias tomou por esposas catorze mulheres; gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.

22 O restante dos atos e feitos de Abias, assim como suas palavras, está relatado nos discursos do profeta Ado.

Veja também