Pular para o conteúdo
Publicidade

2 Crônicas 26

AVM

ု​ု​ရင်​ြ​

1 ု​်​ူ​်​ား​ေါ်း​ို့​သည်၊ သက်​တစ်​ဆယ်​ြောက်​်​ှိ​ော ား​ော်​ိ​ကို​ူ၍ မည်း​ော် ာ​ိ​ာ၌ နန်း​တင်​ကြ၏။ 2 ို​မင်း​သညမည်း​ော်​ေ​ော​ောက်၊ ်​ြို့​ကို​ြု​ု၍ ု​ို်​ံ​ဲ​ို့ ်း​်၏။ 3 ိ​သညသက်​တစ်​ဆယ်​ြောက်​်​ှိ​ော်၊ နန်း​ို်၍ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့၌ ါး​ဆယ်​်​ိုး​ံ​ေ၏။ မယ်​ော်​ကား၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ေ​ေါ​ိ​မည်​ှိ၏။ 4 ို​မင်း​သညမည်း​ော်​ာ​ြု​ျှ​ို်း၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ား​ော​ှု​ကို​ြု၏။ 5 ု​ား​ခင်၏ ျာ​်​ူ​ါ​ုံ​ကို ား​လည်​ော ာ​ိ​လက်​ထက်၌၊ ိ​မင်း​သညု​ား​ခင်​ကို ဆည်း​ကပ်၏။ ာ​ု​ား​ကို ဆည်း​ကပ်​ော​ကာ​ပတ်​ုံး၊ ု​ား​ခင်​သညကြံ​ြောက်​ော​့်​ကို ေး​ော်​ူ၏။ 6 ို​မင်း​သညစစ်​ျီ၍ ိ​ိ​ိ​ူ​ို့​ကို ိုက်​့်၊ ါ​ြို့​ိုး၊ ာ​ေ​ြို့​ိုး၊ ာ​်​ြို့​ိုး​ို့​ကို ြို​က်​ြီး​ှ၊ ာ​်​ြို့​ပတ်​လည်၊ ိ​ိ​ိ​်​ရပ်​ရပ်၌ ြို့​သစ်​ို့​ကို တည်​ော်​ေ၏။ 7 ု​ား​ခင်​သညိ​ိ​ိ​ူ၊ ု​ာ​ြို့​ှာ ေ​ော​ာ​ရပ်​ူ၊ ု​်​ူ​ို့​တစ်​ဖက်၌ ူ့​ကို​ော်​ူ၏။ 8 ်​ျိုး​ား​ို့​သည်​လည်း၊ ိ​မင်း​ား လက်​ော်​ာ​ို့​ကို ဆက်​ကြ၏။ ူ​သညကို်​ကို​ို်​ံ့​ေ​့်၊ တင်း​ော်​သညဲ​ု​ု​်​ို်​ောကျော်​ော​ေ၏။

9 ိ​မင်း​သညေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ော့်​ံ​ါး၊ ျို့်​ံ​ါး၊ ြို့​ိုး​ကွေ့​ံ​ါး၌ ဲ​ိုက်​ို့​ကို တည်၍​ို်​ံ့​ေ၏။ 10 ော၌​လည်း ဲ​ိုက်​ို့​ကို တည်၏။ ေ​်း​ျား​ကို​လည်း ူး၏။ ျို့်​်း​ာ​ရပ်​့် ြေ​ီ​ာ​ရပ်၌ ျား​ွာ​ော ိုး​ွား​ို့​ကို ဆည်း​ူး၍ ော်​ရပ်၊ ြေ​ကော်း​ော​ရပ်၌ လယ်​်​ော​ူ​့် ်​ျာြု​ု​ော​ူ​ို့​ကို​လည်း ေ​ား၏။ ို​ို့​ော​ှု​ျား​ကို ါ​ာ​ှိ၏။

11 ိ​မင်း၌ တပ်​ာ​ေး​ေ​ေ​့် တပ်​်​ာ​ေ​ို့​သညာ​ရင်း​ူ​သည်​ို်း၊ ်​ု​ရင်၏ ို်​မင်း​ာ​ိ​သညီ​ရင်၍၊ ီး​ီး​တပ်​ွဲ့​ော စစ်​ူ​ဲ​ို်​ြေ​ျား​ှိ​ကြ၏။ 12 ို​ို့ ်​ား​ကြီး​ော ူ​ဲ​ွေ​ျိုး​ိုကကြီး​က်​ော​ူ​ေါ်း​ကား၊ ်​ော်​ြောက်​ာ​တည်း။ 13 ို​ို့ ကြီး​ကဲ​်​ော​ူ၊ ရန်​ူ​တစ်​ဖက်၌ ်​ု​ရင်​ကို ောက်​်း​ှာ၊ ကြီး​ော​်​ား​့် စစ်​ိုက်​ော​ူ​ဲ​ေါ်း​ကား၊ ုံး​်း​ု​နစ်​ော်​ါး​ာ​တည်း။ 14 ိ​မင်း​သည်​လည်း၊ ို်​ြေ​ေါ်း​ို့​ို့ ို်း​ွှား၊ ှံ၊ ံ​ောက်​ုံး၊ ံ​်၊ ေး၊ ကျောက်​့် ပစ်​ာ​ောက်​ွှဲ​ို့​ကို ်​ဆင်​ေ၏။ 15 ိ​ာ​ော​ူ​ို့​သည်​ှာ၍​်​ော ား​စက်​ို့​ကို​လည်း၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ဲ​ိုက်၊ ြို့​ြ​ိုး​ေါ်​က ြား​့် ကျောက်​ကြီး​ကို ပစ်​ာ​ို့ ်​ဆင်​ေ၏။ ို​ို့ တန်​ိုး​ကြီး​ောူး​့် ်း​ကို ံ​သည်​်၍၊ တင်း​ော်​သညှံ့​ြား​ကျော်​ော၏။

ြ​ိ​ကို​ု​ား​ခင်​ုံး​ော်​ူ​်း

16 ိ​မင်း​သညတန်​ိုး​ကြီး​ော​ါ၊ ကို်​ကျိုး​နည်း​ောော်​ွှား​ော​်​့်၊ ိ​ု​ား​ခငာ​ု​ား​ကို ်​ှား၍၊ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှာ၊ ာ​ု​ား၏ ိ​်​ော်​ဲ​ို့ ဝင်​ေ၏။ 17 ယဇ်​ု​ော​်​ာ​ိ​သညဲ​ရင့်​်း​ိ​ှိ​ော ာ​ု​ား၏​ှု​ော်​ထမ်း ယဇ်​ု​ော​်​ကျိ်​ို့​့်​ကွ၊ ်​ု​ရင်​ိ​ောက်​ော်​ို့​ိုက်၍၊ 18 ီး​ား​့်၊ ို​ိ​မင်း၊ ကို်​ော်​သညာ​ု​ား​ား ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှု​့် ို်​ါ။ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ေ​်း​ှာ၊ ခန့်​ား​ော ာ​်​ား​ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ို​ှု​့် ို်​ကြ​ါ၏။ သန့်​်း​ာ​ာ​ဲ​က က်​ွား​ော့။ ကို်​ော်​သည်​ှား​ြီ။ ာ​ု​ား​ခင့် ှေ့​ော်၌ ကို်​ော်​ေ​က်​့်​မည်​ို​ကြ​ျှ်၊ထွ၊ ၃၀:၇-၈။ တော၊ ၃:၁၀။19 ိ​မင်း​သညေါ​်​ှိ၍၊ ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​်း​ှာ၊ လင်​ပန်း​ကို​ကို်​က်၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ကို က်​က်​ျှ်၊ ိ​်​ော်​ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​လင်၏​ား၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့​ှေ့​ှာ၊ ူ​ာ​သည်​ု​ရင်​ူး၌ ေါ်​ေ၏။ 20 ယဇ်​ု​ော​်​မင်း​့် ယဇ်​ု​ော​်​ေါ်း​ို့​သညက့်​ှု၍၊ ူး​ော်၌ ူ​ာ​ွဲ​သည်​ကို​်​ျှ်၊ ်​ု​ရင်​ကို ်​ို့​်​်​ကြ၏။ ်​ု​ရင်​ကို်​ို်​လည်း၊ ာ​ု​ား ဒဏ်​ခတ်​ော်​ူ​ော​ကြော့်၊ ်​်​က်​ေ၏။ 21 ို​ို့ ိ​မင်း​ကြီး​သညေ​သည်​ို်​ောူ​ာ​ွဲ၍၊ ြား​ား​ော​နန်း၌ ေ​ိ​်​ော်​ို့ ဝင်​ော​့်​ကို ား​ော်​ော​ံ​သညနန်း​ော်​ကို​်​ိုး၍ ို်​ံ​ော်​ှု​ကို​ီ​ရင်​22 ိ​ြု​ူ​ော​ှု​ကြွ်း​ေ​ျှ ုံး​ို့​ကို၊ ာ​်​ား ော​ဖက်​ေ​ှာ​သညေး​ား​ေ၏။ 23 ိ​သညိုး​ေး​ို့​့်​်​ျော်၍၊ ူ​ို့​့်​သင်္ြို်​်း​ကို ံ​ော်​လည်း၊ ူ​ူ​်​ော​ကြော့်၊ ်​ု​ရင်​ို့ သင်္ျို်း​့်​ို်​ော ြေ​ကက်၌​သင်္ြို်​ကြ၏။ ား​ော်​ော​ံ​သညမည်း​ော်​ာ၌ နန်း​ို်၏။ဟေ​ရှာ၊၆:၁

1 Todo o povo de Judá tomou por rei Ozias, então com a idade de dezesseis anos e o entronizou em lugar de seu pai Amasias.

2 Foi ele quem reedificou Elat e fez voltar essa cidade ao domínio de Judá, depois que o rei adormeceu com seus pais.

3 Tinha Ozias a idade de dezesseis anos quando começou a reinar e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Jequelias e era de Jerusalém.

4 Fez o bem aos olhos do Senhor, como tinha feito seu pai Amasias.

5 Aplicou-se a honrar a Deus durante a vida de Zacarias, que o instruiu no temor de Deus. Enquanto honrou ao Senhor Deus o fez prosperar.

6 Fez uma expedição contra os filisteus. Derrubou a muralha de Gat, de Jabne e de Azoto. Construiu cidades no território de Azoto e na terra dos filisteus.

7 Deus o ajudou contra os filisteus, contra os árabes de Gur-Baal, e contra os maonitas.

8 Os amonitas lhe pagaram tributo e sua fama se fortificou de tal modo que se estendeu até os confins do Egito.

9 Levantou torres fortificadas em Jerusalém, na porta do ângulo, na porta do vale e no ângulo.

10 Construiu também torres no deserto, onde cavou numerosos poços, pois possuía ali numerosos rebanhos, tanto na planície como no planalto. Tinha lavradores e vinhateiros nas montanhas e nos pomares, porque se interessava pela agricultura.

11 Ozias tinha um exército de guerreiros que saíam por turmas ao combate, contados segundo o recenseamento deles, feito pelo escriba Jeiel e o comissário Maasias, sob a direção de Hananias, um dos generais do rei.

12 O número total dos chefes de família, guerreiros valentes, era de dois mil e seiscentos.

13 O exército que comandavam era de trezentos e sete mil e quinhentos homens, que faziam a guerra com valor suficiente para ajudar o rei contra o inimigo.

14 A todo esse exército Ozias fornecia escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e pedras de funda.

15 Mandou construir em Jerusalém, pelos cuidados de um engenheiro, máquinas para serem colocadas nas torres e nos ângulos das muralhas, que atiravam flechas e grandes pedras. Sua fama se estendeu ao longe, pois Deus fez maravilhas para ajudá-lo a adquirir um grande poder.

16 Mas, apenas sentiu-se ele poderoso, seu coração encheu-se de orgulho, para sua desgraça. Cometeu uma falta contra o Senhor, seu Deus, entrando no Templo do Senhor para queimar incenso no altar dos perfumes.

17 O sacerdote Azarias com oitenta corajosos sacerdotes do Senhor, foram atrás.

18 Resistiram ao rei Ozias e lhe disseram: "Não compete a ti, Ozias, queimar incenso ao Senhor, mas aos sacerdotes da estirpe de Aarão, que foram consagrados para esse fim. Sai do santuário, porque prevaricaste e isso não será para ti honra diante do Senhor Deus".

19 Então, Ozias, tendo na mão o turíbulo, encolerizou-se; mas, durante esse acesso de cólera, apareceu a lepra em sua fronte, ali, no Templo do Senhor, na presença dos sacerdotes, diante do altar dos perfumes.

20 O sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes, olhando-o, viram essa lepra que ele tinha na fronte. Precipitadamente fizeram-no sair; aliás, ele próprio se apressou em sair, sentindo-se ferido pelo Senhor.

21 O rei Ozias ficou leproso até a morte. Como tal, viveu numa casa isolada. Estava excluído do Templo do Senhor e seu filho Joatão governava o palácio e julgava o povo da terra.

22 O profeta Isaías relatou os outros atos de Ozias, desde os primeiros até os últimos.

23 Ozias adormeceu entre seus pais e foi sepultado perto deles, no campo da sepultura dos reis, porque diziam: "Ele era leproso". Seu filho Joatão sucedeu-lhe no trono.

Veja também