Publicidade

Números 5

TB
စင်​က်​ူ​ျား

1 တစ်​ဖန်​ာ​ု​ား​သညော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 2,3 ါ​ေ​ော​တပ်​ကို ညစ်​ူး​ေ​်း​ှာ၊ ေ​ျိုး​ား​ို့​သညူ​ော​ူ၊ ိ​ာ​ွဲ​ော​ူ၊ ေ​ကော်​ိ၍ စင်​က်​ော​ောက်ျား​်း​ေါ်း​ို့​ကို၊ တပ်​်​ှာ​ေ​ာ​ျ​ား မည်​ကြော်း ဆင့်​ို​ော့​4 ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ို်း ေ​ျိုး​ား​ို့​သည်​ြု​ကြ၏။

ု​ိုက်​က်​ျော်​ကြေး

5 တစ်​ဖနော​ှေ​ား​ာ​ု​ား​ကသင်​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ဝတ်၊ ၆:၁-၇6 ူ​ြု​တတ်​ော​ု​ိုက်​ကို​ြု၍၊ ာ​ု​ား​ကို​်​ှား​့် ်​ောက်​ော​ောက်ျား​်း​သည်၊ 7 ို​်​ကို ော်​ြ၍​ော်း​ပန်​မည်။ ်​ှား​ော​က်၊ ါး​ု​တစ်​ု​ကို​ထပ်၍ ်​ှား​ံ​ော​ူ​ား​ေး​မည်။ 8 ို​်​ကေး​ော​ာ​ကို​ံ​ိုက်​ော ျိုး​ား​်း​ှိ​ျှ်၊ ယဇ်​ု​ော​်​ို့ ာ​ု​ား​ား​ူ​ော်​မည်။ ို​ှ​တစ်​ါး ်​ြေ​ေ​်း​ှာ ်​ြေ​ာ​ယဇ်​ို့ ိုး​တစ်​ကော်​ကို​ူ​ော်​မည်။

9 ယဇ်​ု​ော​်​ား ေ​ျိုး​ား​ူ​ော်၍ သန့်​်း​ော​ာ​ှိ​ျှ​ို့​သည်၊ ယဇ်​ု​ော​်၏​်​မည်။ 10 ူ​ို်း​သန့်​်း​ေ၍ ယဇ်​ု​ော​်​ား ှူ​ျှ​ို့​သည်​လည်း ယဇ်​ု​ော​်၏​ာ​်​မည်​့် ော်​ူ၏။

ှား​်း​ော​ီး

11 တစ်​ဖန်​ော​ှေ​ား​ာ​ု​ား​ကသင်​သညေ​ျိုး​ား​ို့​ား ဆင့်​ို​မည်​ှာ၊ 12,13 လင်​ှိ​ော​်း​သညြား​တစ်​ါး​ော​ောက်ျား​့် ှား​်း၍ လင်​ကို​်​ှား​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ ှား​်း​စဉ်​ူ​တစ်​ါး​ွေ့​ိ၊ သက်​ေ​ှိ၊ ီ​က်​ော်​လည်း ို​ှု​ကို​က်​ား၍ လင်​ိ​ျှ်​လည်း​ကော်း၊ 14 ီ​က်​သည်​်​ေ၊ က်​သည်​်​ေ၊ လင်​သည်​ား​ကို ုံ​ျှ်​လည်း​ကော်း 15 ို​်း​ြု​ော​ူ​ော်​ကာ​ို့ ု​ော​့်​တစ်​ဲ​ါ​ကူ့​ကို​ယဇ်​ု​ော​်​ံ​ို့ ေါ်​ွား​မည်။ ့်​ညက်​ေါ်​ှာ ီ​ကို​ော်း​ော​ဗန်​ကို တင်​ား​ကို​ုံ​်း​ူ​ော်​ကာ၊ ်​ကို​ော်​တင်​ူ​ော်​ကာ​်၏။ 16 ယဇ်​ု​ော​်​သည်၊ ို​ူ​ော်​ကာ​ကို​ူ၍ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ား​မည်။ 17 ယဇ်​ု​ော​်​သညသန့်​်း​ော​ေ​ကို ြေ​ိုး၌​ော်း​ြီး​ျှ်၊ ဲ​ော်၌​ှိ​ော ြေ​ှု့်​ကို​ူ၍ ေ​ဲ​ှာ​ထည့်​မည်။ 18 ို​်း​ကို ာ​ု​ား​ှေ့​ော်​ှာ​ား​ြီး​ျှ်၊ ေါ်း၌​်း​စည်း​ှိ​ေ၍၊ ား​ကို​ုံ​်း ူ​ော်​ကာ​တည်း​ူ​ော ိ​ေး​ာ​ူ​ော်​ကာ​ကို ်း​လက်၌​ထည့်​မည်။ ကျိ်​်း​ေး​ကို​်​ေ​ော​ေ​ါး​ကို၊ ယဇ်​ု​ော​်​ကို်​ိုကို်​မည်။ 19 ို​ါ​ယဇ်​ု​ော​်​သည်၊ ို​်း​ကို​ကျိ်​ိုက်​ကသင်​သညကို်​ခင်​်း​ှ​တစ်​ါး ြား​ော​ောက်ျား​့် ှား​်း​်း၊ ညစ်​ူး​်း​ှိ​ျှ်၊ ကျိ်​်း​ေး​ကို​်​ေ​ော၊ ေ​ါး​့် ကင်း​်​ေ​တည်း။ 20 ကို်​ခင်​်း​ှ​တစ်​ါး ြား​ော​ောက်ျား​့် ှား​်း၍ ညစ်​ူး​်း​ှိ​ျှ်၊ 21 ာ​ု​ား​သည်၊ သင်၏​ေါ်​ကို​်​ေ၍ ဝမ်း​ကို​လည်း​ော်​ေ​့်၊ သင့်​ကို​ကျိ်​အပ်​ော​ူ၊ ်း​်​ြု၍ ူ​ျား​ကျိ်​ို​်း​ကို​ံ​ော​်​ေ​်း​ှာ ီ​ရင်​ော်​ူ​ေ​တည်း။ 22 ကျိ်​်း​ေး​်​ေ​ော ေ​သည်​သင်၏​ဝမ်း​ဲ​ို့​ဝင်၍ ဝမ်း​ော်​်း၊ ေါ်​်​်း​ကို​်​ေ​တည်း​ယဇ်​ု​ော​်​သညကျိ်​်း​ကျိ်​ိုက်​ျှ်း​ကာ​မင်၊ ာ​မင်​ု​ဝန်​ံ​မည်။ 23 ယဇ်​ု​ော​်​သည်​လည်း၊ ို​ကျိ်​ို့​ကို​ေး​်၍ တစ်​ဖနေ​ါး​့်​ျေ​ြီး​ှ၊ 24 ကျိ်​်း​ေး​်​ေ​ော​ေ​ါး​ကို ်း​ား​ိုက်​မည်။ ို​ေ​သည်း​ဲ​ို့​ဝင်၍ ါး​့်​မည်။ 25 ို​ါ​ယဇ်​ု​ော​်​သည်၊ ား​ကို​ုံ​်း​ူ​ော်​ကာ​ကို ်း​လက်​ှ​ူ၍ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌​ျီ​ွှဲ​ကယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ​ဆက်​ြီး​ျှ်၊ 26 ့်​ညက်​တစ်​လက်​်း​တည်း​ူ​ော ူ​ော်​ကာ​က်​ာ​ကို ယဇ်​လင်​ေါ်​ှာ​ီး​ှို့၍၊ ို​ောက်​ကျိ်​ေ​ကို ်း​ောက်​ေ​မည်။ 27 ို​်း​သညလင်​ကို​်​ှား၍ ညစ်​ူး​်း​ှိ​ျှကျိ်​်း​ေး​်​ေ​ော​ေ​ကို ောက်​ြီး​ူ့​ဲ၌ ေ​ဝင်၍​ါး​့် ဝမ်း​ော်​်း၊ ေါ်​်​်း​ို့​ောက်၍ ို​်း​သညိ​ိ​ျိုး၌ ကျိ်​အပ်​ော​ူ​်​့်​မည်။ 28 ို့​ို​်း​သည်​ညစ်​ူး၊ စင်​က်​်း​ှိ​ျှ်၊ ေး​့်​်၍ ိ​ေ​ူ​ော​့် ှိ​့်​မည်။ 29 ွေ့​ကား၊ ်း​သညကို်​ခင်​်း​ှ​တစ်​ါး ြား​ော​ောက်ျား​့် ှား​်း၍ ညစ်​ူး​်း​ှိ​ော်​လည်း​ကော်း၊ 30 ောက်ျား​သညား​ကို​ုံ​ော​ော ွဲ​လမ်း​ော်​လည်း​ကော်း၊ ော့်​ော ား​ေ​တည်း။ ောက်ျား​သည်​ား​ကို​ုံ၊ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌​ား​ော​ယဇ်​ု​ော​်​သညား​ို်း​ီ​ရင်​့်၊ 31 ောက်ျား​သည်​့်​ကင်း​်၍ ်း​သညိ​ိ​်​ကို​ံ​မည်​့်​ော်​ူ၏။

O leproso e o imundo são lançados fora do arraial

1 Nm 12.15;Lv 13.46Disse Jeová a Moisés: 2 Ordena aos filhos de Israel que lancem para fora do arraial todo leproso, e o que padece fluxo, e o que está Nm 19.11imundo por ter tocado num morto; 3 tanto homem como mulher os lançareis para fora; sim, para fora do arraial os lançareis, para que não contaminem o seu arraial Nm 35.34;Lv 26.12no meio do qual eu habito. 4 Assim fizeram os filhos de Israel e lançaram-nos para fora do arraial; como Jeová falou a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.

5 Disse mais Jeová a Moisés: 6 Dize aos filhos de Israel: Lv 5.14—6.7Quando um homem (ou uma mulher) cometer algum dos pecados em que caem os homens, transgredindo os mandamentos de Jeová, e essa pessoa for culpada, 7 Lv 5.5confessará o seu pecado que cometeu; pela sua culpa fará plena restituição, e lhe acrescentará a sua quinta parte, e a dará àquele contra quem incorreu na culpa. 8 Mas, se esse homem não tiver parente chegado, a quem se possa fazer restituição pela culpa, o que se restitui a Jeová pela culpa pertencerá ao sacerdote, além do carneiro da expiação, pelo qual se fará expiação por ele. 9 Lv 7.32,34;10.14-15Todas as ofertas movidas de todas as coisas sagradas que os filhos de Israel trouxerem ao sacerdote também lhe pertencerão. 10 Todas as coisas que forem consagradas pertencerão ao sacerdote; tudo o que alguém der ao sacerdote será dele.

A lei referente ao ciúme

11 Disse mais Jeová a Moisés: 12 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Se a mulher de alguém, Nm 5.19-20,29desviando-se, lhe for infiel, 13 e um homem se deitar com ela, sendo isso oculto aos olhos de seu marido; se ela não for suspeitada, ainda que se contaminou, e contra ela não houver testemunha, visto que não foi apanhada em flagrante; 14 se o marido, tomado dum espírito de ciúmes, se abrasar contra a mulher, que, de fato, se contaminou; ou tomado dum espírito de ciúmes, se abrasar contra a mulher que não se contaminou, 15 o homem trará sua mulher ao sacerdote e por ela trará a sua oblação, a décima parte dum efa de farinha de cevada. Não derramará azeite sobre a oblação, nem sobre ela porá incenso, porque é oferta de cereais por ciúmes, oferta de cereais memorativa, Ez 29.16trazendo a iniquidade à memória.

16 O sacerdote fará a mulher chegar e a porá diante de Jeová. 17 O sacerdote tomará água santa num vaso de barro; também tomará do que está no chão do tabernáculo e lançá-lo-á na água. 18 Apresentará a mulher diante de Jeová, e lhe descobrirá a cabeça, e lhe porá nas mãos a oferta de cereais memorativa, que é a oferta de cereais por ciúmes. O sacerdote terá na sua mão a água de amargura, que traz consigo a maldição; 19 far-lhe-á jurar e dir-lhe-á: Se nenhum homem se deitou contigo, e se tu não te Nm 5.12desviaste para a imundícia, estando debaixo do domínio de teu marido, livre desta água de amargura, que traz consigo a maldição; 20 mas, se tu te desviaste, estando debaixo do domínio de teu marido, ou se estás contaminada, e um homem que não é teu marido se deitou contigo; 21 então, o sacerdote fará que a mulher tome o juramento de maldição e lhe dirá: Jeová te ponha por maldição e por praga entre o teu povo, quando fizer que se consuma a tua coxa e inche o teu ventre. 22 Esta água que traz consigo a maldição entrará nas tuas entranhas e fará que inche o teu ventre e que se consuma a tua coxa. A mulher responderá: Amém! amém!

A prova do adultério

23 O sacerdote escreverá estas maldições num livro e as apagará na água de amargura; 24 e fará que a mulher beba a água de amargura que traz consigo a maldição; e a água que traz consigo a maldição entrará nela e se tornará amarga. 25 Da mão da mulher tomará o sacerdote a oferta de cereais por ciúmes, e a moverá diante de Jeová, e a trará ao altar. 26 Tomará um punhado da oferta de cereais, como o memorial da oferta, e queimá-lo-á sobre o altar, e depois fará que a mulher beba a água. 27 Tendo feito que ela bebesse a água, se for contaminada e tiver cometido uma transgressão contra seu marido, a água que traz consigo a maldição entrará nela, tornar-se-á amarga, inchará o seu ventre e consumirá a sua coxa. A mulher será por Jr 29.18;42.18;44.12maldição entre o seu povo. 28 Se a mulher não for contaminada, porém for limpa, então, será livre e conceberá filhos.

29 Esta é a lei dos ciúmes, quando uma mulher, estando debaixo do domínio de seu marido, Nm 5.12se desviar e for contaminada; 30 ou, quando um homem, tomado dum espírito de ciúmes, se abrasar contra sua mulher. Ele apresentará a mulher diante de Jeová, e o sacerdote fará que se cumpra com ela toda esta lei. 31 O homem será livre da iniquidade, e aquela mulher levará sobre si a sua iniquidade.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-