1 Azután megáldá Isten Noét és az õ fiait, és azt mondá nékik: Szaporodjatok és sokasodjatok, és töltsétek be a földet.2 És féljen és rettegjen tõletek a földnek minden állatja az égnek minden madara: minden a mi nyüzsög a földön, és a tengernek minden hala kezetekbe adatott;3 Minden mozgó állat, a mely él legyen nektek eledelûl; a mint a zöld fûvet, nektek adtam mindazokat.4 Csak a húst az õt elevenítõ vérrel meg ne egyétek.5 De a ti véreteket, a melyben van a ti éltetek, számon kérem; számon kérem minden állattól, azonképen az embertõl, kinek-kinek atyjafiától számon kérem az ember életét.6 A ki ember-vért ont, annak vére ember által ontassék ki; mert Isten a maga képére teremté az embert.7 Ti pedig szaporodjatok és sokasodjatok, nyüzsögjetek a földön és sokasodjatok azon.8 És szóla az Isten Noénak és vele az õ fiainak, mondván:9 Én pedig ímé szövetséget szerzek ti veletek és a ti magvatokkal ti utánnatok.10 És minden élõ állattal, mely veletek van: madárral, barommal, minden mezei vaddal, mely veletek van; mindattól kezdve a mi a bárkából kijött, a földnek minden vadjáig.11 Szövetséget kötök ti veletek, hogy soha ezután el nem vész özönvíz miatt minden test; és soha sem lesz többé özönvíz a földnek elvesztésére.12 És monda az Isten: Ez a jele a szövetségnek, melyet én örök idõkre szerzek közöttem és ti köztetek, és minden élõ állat között, mely ti veletek van:13 Az én ívemet helyeztetem a felhõkbe, s ez lesz jele a szövetségnek közöttem és a föld között.14 És lészen, hogy mikor felhõvel borítom be a földet, meglátszik az ív a felhõben.15 És megemlékezem az én szövetségemrõl, mely van én közöttem és ti közöttetek, és minden testbõl való élõ állat között; és nem lesz többé a víz özönné minden testnek elvesztésére.16 Azért legyen tehát az ív a felhõben, hogy lássam azt és megemlékezzem az örökkévaló szövetségrõl Isten között és minden testbõl való élõ állat között, mely a földön van.17 És monda Isten Noénak: Ez ama szövetségnek jele, melyet szerzettem én közöttem és minden test között, mely a földön van.18 Valának pedig Noé fiai, kik a bárkából kijöttek vala: Sém és Khám és Jáfet. Khám pedig Kanaánnak atyja.19 Ezek hárman a Noé fiai s ezektõl népesedék meg az egész föld.20 Noé pedig földmívelõ kezde lenni, és szõlõt ültete.21 És ivék a borból, s megrészegedék, és meztelenen vala sátra közepén.22 Khám pedig, Kanaánnak atyja, meglátá az õ atyjának mezítelenségét, és hírûl adá künnlevõ két testvérének.23 Akkor Sém és Jáfet ruhát ragadván, azt mindketten vállokra veték, és háttal menve takarák be atyjok mezítelenségét; s arczczal hátra meg sem láták atyjok mezítelenségét.24 Hogy felserkene Noé mámorából, és megtudá a mit vele az õ kisebbik fia cselekedett vala:25 Monda: Átkozott Kanaán! Szolgák szolgája legyen atyjafiai közt.26 Azután monda: Áldott az Úr, Sémnek Istene, néki légyen szolgája Kanaán!27 Terjeszsze ki Isten Jáfetet, lakozzék Sémnek sátraiban; légyen néki szolgája a Kanaán!28 Éle pedig Noé az özönvíz után háromszáz ötven esztendeig.29 És vala Noé egész életének ideje kilenczszáz ötven esztendõ; és meghala.
1 神赐福给挪亚和他的儿子, 对他们说: "你们要繁殖增多, 充满大地。 2 地上各样的走兽, 空中各样的飞鸟, 甚至地上各样爬行的动物, 和海里各样的鱼类, 都要对你们惊恐惧怕; 这一切都已经交在你们手里了。 3 所有活着的动物都可以作你们的食物, 我把这一切都赐给你们, 好像我把青菜赐给了你们一样。 4 唯独带着生命的肉, 就是带着血的肉, 你们却不可吃。 5 流你们的血、害你们生命的, 我必向他们追偿; 无论是走兽或人类, 甚至各人自己的兄弟, 我必要他偿命。 6 流人血的, 人也必流他的血; 因为 神造人, 是按着他自己的形象。 7 你们要繁殖增多; 要在地上滋生、增多。" 8 神告诉挪亚和与他在一起的儿子说: 9 "看哪, 我现在与你们和你们的后裔立约, 10 并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约, 包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽, 就是与从方舟里出来的立约。 11 我要与你们立约: 凡有生命的必不再被洪水除灭, 再没有洪水来毁灭大地了。" 12 神说: "这就是我与你们, 与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号, 直到万代; 13 我把天虹放在云彩中, 作我与大地立约的记号。 14 我使云彩遮盖大地时, 天虹出现云彩中, 15 我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约: 水不再成为洪水, 来毁灭凡有生命的。 16 天虹在云彩中出现, 我看见了就记念我与地上一切有生命的活物, 所立的永约。" 17 神对挪亚说: "这就是我与地上凡有生命的立约的记号。" 18 挪亚的儿子, 从方舟里出来的, 就是闪、含、雅弗; 含是迦南的父亲。 19 这三个人是挪亚的儿子, 全地的人都是从这些人播散开来的。 20 挪亚作起农夫来, 栽种葡萄园。 21 他喝酒, 喝醉了, 就在帐棚里光着身子。 22 迦南的父亲含看见了自己父亲的下体, 就去告诉在外面的两个兄弟。 23 于是, 闪和雅弗二人拿了件外衣, 搭在自己的肩膀上, 倒退着进去, 盖上他们父亲的下体; 因为他们背着脸, 所以没有看见他们父亲的下体。 24 挪亚酒醒以后, 知道小儿子对他所作的事, 25 就说: "迦南应当受咒诅, 他必给自己的兄弟, 作奴仆的奴仆。" 26 又说: "耶和华, 闪的 神, 是应当称颂的; 愿迦南作他的奴仆。 27 愿 神使雅弗扩展, 使雅弗住在闪的帐棚里; 愿迦南作他的奴仆。" 28 洪水以后, 挪亚又活了三百五十年。 29 挪亚共活了九百五十岁, 就死了。