1 Galingas Dievas, Viešpats, kalbėjo ir šaukė žemei nuo saulėtekio iki saulėlydžio.
2 Iš Siono, grožio tobulumo, suspindėjo Dievas.
3 Mūsų Dievas ateis ir netylės: naikinanti ugnis eis pirma Jo, o aplinkui Jį siaus audros.
4 Jis šaukia dangų iš aukštybių ir žemę, kad galėtų teisti savo tautą:
5 "Surinkite mano šventuosius, padariusius sandorą su manimi per auką".
6 Dangus skelbs Jo teisumą, nes pats Dievas yra teisėjas.
7 "Klausyk, mano tauta, Aš kalbėsiu! Izraeli, Aš liudysiu prieš tave! Dievas, tavo Dievas, Aš esu!
8 Ne dėl aukų barsiu tavedeginamąsias aukas visada man aukojai.
9 Man nereikia veršio iš tavo tvarto, nei ožio iš tavo bandos.
10 Mano yra visi miškų žvėrys, gyvuliai ant tūkstančio kalvų.
11 Pažįstu visus kalnų paukščius, ir laukiniai žvėrys yra mano žinioje.
12 Jei alkanas būčiau, nesakyčiau tau, nes mano yra pasaulis ir visa, kas jame.
13 Argi Aš valgysiu jaučių mėsą, argi gersiu ožių kraują?
14 Aukok Dievui padėką ir ištesėk Aukščiausiajam įžadus.
15 Šaukis manęs nelaimės dienątai išgelbėsiu tave, o tu šlovinsi mane".
16 O nedorėliui Dievas sako: "Kodėl tu mano nuostatus skelbi ir savo burna mano sandorą mini?
17 Nes tu nekenti pamokymo ir atmeti mano žodžius.
18 Pamatęs vagį, susitari su juo ir su svetimautojais draugauji.
19 Tavo burna kalba pikta ir tavo liežuvis sako klastą.
20 Tu kalbi prieš savo brolį ir šmeiži savo motinos sūnų.
21 Tu tai darei, ir Aš tylėjau. Tu manai, kad Aš esu toks, kaip tu. Aš tave barsiu ir tavo darbus statysiu tau prieš akis.
22 Susipraskite, kurie pamiršote Dievą, kad nesudraskyčiau jūsų, ir tada nebus, kas jus išgelbėtų.
23 Kas aukoja gyrių, pašlovina mane; o kuris teisingai elgiasi, tam parodysiu Dievo išgelbėjimą".
1 A Psalm. Of Asaph. The God of gods, even the Lord, has sent out his voice, and the earth is full of fear; from the coming up of the sun to its going down.
2 From Zion, most beautiful of places, God has sent out his light.
3 Our God will come, and will not keep quiet; with fire burning before him, and storm-winds round him.
4 His voice will go out to the heavens and to the earth, for the judging of his people:
5 Let my saints come together to me; those who have made an agreement with me by offerings.
6 And let the heavens make clear his righteousness; for God himself is the judge. (Selah.)
7 Give ear, O my people, to my words; O Israel, I will be a witness against you; I am God, even your God.
8 I will not take up a cause against you because of your offerings, or because of your burned offerings, which are ever before me.
9 I will take no ox out of your house, or he-goats from your flocks;
10 For every beast of the woodland is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 I see all the birds of the mountains, and the beasts of the field are mine.
12 If I had need of food, I would not give you word of it; for the earth is mine and all its wealth.
13 Am I to take the flesh of the ox for my food, or the blood of goats for my drink?
14 Make an offering of praise to God; keep the agreements which you have made with the Most High;
15 Let your voice come up to me in the day of trouble; I will be your saviour, so that you may give glory to me.
16 But to the sinner, God says, What are you doing, talking of my laws, or taking the words of my agreement in your mouth?
17 Seeing that you have no desire for my teaching, turning your back on my words.
18 When you saw a thief, you were in agreement with him, and you were joined with those who took other men's wives.
19 You have given your mouth to evil, your tongue to words of deceit.
20 You say evil of your brother; you make false statements against your mother's son.
21 These things have you done, and I said nothing; it seemed to you that I was such a one as yourself; but I will make a protest against you, and put them in order before your eyes.
22 Now keep this in mind, you who have no memory of God, for fear that you may be crushed under my hand, with no one to give you help:
23 Whoever makes an offering of praise gives glory to me; and to him who is upright in his ways I will make clear the salvation of God.