1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Que l'Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.

2 Qu'il envoie ton secours du saint lieu, et qu'il te soutienne de Sion.

3 Qu'il se souvienne de toutes tes oblations, qu'il réduise en cendre ton holocauste; Sélah.

4 Qu'il te donne ce que ton cœur désire, et qu'il fasse réussir tes desseins.

5 Nous triompherons de ta délivrance, et nous marcherons à enseignes déployées au Nom de notre Dieu; l'Eternel t'accordera toutes tes demandes.

6 Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force.

7 Les uns [se vantent] de leurs chariots, et les autres de leurs chevaux, mais nous nous glorifierons du Nom de l'Eternel notre Dieu.

8 Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.

9 Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons.

For the Chief Musician. A Psalm of David.

1 Jehovah answer thee in the day of trouble;

The name of the God of Jacob set thee up on high;

2 Send thee help from the sanctuary,

And strengthen thee out of Zion;

3 Remember all thy offerings,

And accept thy burnt-sacrifice; [Selah

4 Grant thee thy heart’s desire,

And fulfil all thy counsel.

5 We will triumph in thy salvation,

And in the name of our God we will set up our banners:

Jehovah fulfil all thy petitions.

6 Now know I that Jehovah saveth his anointed;

He will answer him from his holy heaven

With the saving strength of his right hand.

7 Some trust in chariots, and some in horses;

But we will make mention of the name of Jehovah our God.

8 They are bowed down and fallen;

But we are risen, and stand upright.

9 Save, Jehovah:

Let the King answer us when we call.