Publicidade

1 Crônicas 15

AVM
E Whakarite ana kia Kawea te Āka o te Kawenata

1 , ka hangā e Rāwiri ētahi whare mōna ki te o Rāwiri; i whakapaia anō e ia he wāhi, i whakatū tēneti hoki te āka a te Atua. 2 Kātahi a Rāwiri ka mea, "E kore e pai kia kawea te āka a te Atua e tētahi atu, engari ngā Rīwaiti; ko rātou hoki Ihowā i whiriwhiri ai hei mau i te āka a te Atua, hei mahi hoki ki a ia i ngā katoa."

3 , ka huihuia e Rāwiri a Īharaira katoa ki Hiruhārama, ki te kawe i te āka a Ihowā ki tōna wāhi i whakapaia e ia mōna. 4 I huihuia anō e Rāwiri ngā tama a Ārona rātou ko ngā Rīwaiti: 5 o ngā tama a Kohata, ko Uriere, ko te rangatira, rātou ko ōna tēina kotahi rau e rua tekau; 6 o ngā tama a Merari, ko Ahaia, ko te rangatira, rātou ko ōna tēina e rua rau e rua tekau; 7 o ngā tama a Kerehoma, ko Hoera, ko te rangatira, rātou ko ōna tēina kotahi rau e toru tekau; 8 o ngā tama a Eritapana, ko Hemaia, ko te rangatira, rātou ko ōna tēina e rua rau; 9 o ngā tama a Heperona, ko Eriere, ko te rangatira, rātou ko ōna tēina e waru tekau; 10 o ngā tama a Utiere, ko Aminarapa, ko te rangatira, rātou ko ōna tēina kotahi rau kotahi tekau rua.

11 I karangatia anō e Rāwiri a Hāroko rāua ko Apiātara, ngā tohunga, rātou ko ngā Rīwaiti, ko Uriere, ko Ahaia, ko Hoera, ko Hemaia, ko Eriere, ko Aminarapa, 12 i mea ia ki a rātou, "Ko koutou ngā rangatira o ngā whare o ngā mātua o ngā Rīwaiti. Whakatapua koutou, koutou ko ō koutou tēina; koutou hoki e kawe te āka a Ihowā, a te Atua o Īharaira ki te wāhi i whakapaia e ahau mōna. 13 te mea hoki ehara i a koutou i kawe i te tuatahi, reira i tōrere mai ai a Ihowā, tātou Atua ki a tātou, te mea kīhai i rite ki te tikanga tātou rapu i a ia." 14 Heoi, kei te whakatapu ngā tohunga me ngā Rīwaiti i a rātou, kia kawea ai e rātou te āka a Ihowā, a te Atua o Īharaira. 15 , ka amohia e ngā tama a ngā Rīwaiti te āka a te Atua, ka pērā me Mohi i whakahau ai, me Ihowā i kōrero ai, ko ngā amo i runga i ō rātou pokohiwi.

16 I kōrero anō a Rāwiri ki ngā rangatira o ngā Rīwaiti kia whakaritea ō rātou tēina hei kaiwaiata i runga i ngā mea waiata, i ngā hātere, i ngā hāpa, i ngā himipora, he mea e rangona, he reo koa hoki e whakaarahia ana e rātou.

17 , ka whakaritea e ngā Rīwaiti, ko Hēmana tama a Hoera; o ōna tēina hoki ko Āhapa tama a Perekia; o ō rātou tēina, o ngā tama a Merari ko Ētana tama a Kuhaia; 18 o ō rātou tēina, ngā tuarua, hei hoa rātou, ko Hakaraia, ko Pene, ko Taatiere, ko Hemirāmoto, ko Tehiere, ko Uni, ko Eriapa, ko Penaia, ko Maaheia, ko Matitia, ko Eriperehe, ko Mikineia, ko Opere-Eroma, ko Teiere; he kaitiaki kūwaha rātou.

19 , whakaritea ana ko ngā kaiwaiata, ko Hēmana, ko Āhapa, ko Ētana, hei whakatangi i ngā himipora parāhi; 20 , ko Hakaraia, ko Atiere, ko Hemirāmoto, ko Tehiere, ko Uni, ko Eriapa, ko Maaheia, ko Penaia, he mea i runga i ngā hātere, he mea Arāmoto; 21 ā, ko Matitia, ko Eriperehe, ko Mikineia, ko Opere-Eroma, ko Teiere, ko Atatia, i runga i ngā hāpa, he mea Heminiti, hei whakarewa. 22 , ko Kenania anō, ko te upoko a ngā Rīwaiti, hei whakahua: i whakaako anō ia ki te whakahua waiata; he mōhio hoki ia.

23 Ko Perekia rāua ko Erekana ngā kaitiaki tatau te āka. 24 Ko ngā tohunga anō, ko Hepania, ko Iohapata, ko Netanēre, ko Amahai, ko Hakaraia, ko Penaia, ko Eriētere, hei whakatangi i ngā tētere ki mua i te āka a te Atua; ā, ko Opere-Eroma rāua ko Iahia ngā kaitiaki tatau te āka.

Ka Kawea te Āka ki Hiruhārama

25 , haere ana a Rāwiri rātou ko ngā kaumātua o Īharaira, ko ngā rangatira o ngā mano ki te kawe i te āka o te kawenata a Ihowā i te whare o Opere-Eroma i runga i te koa. 26 Ā, ka āwhina te Atua i ngā Rīwaiti, rātou nei i amo te āka o te kawenata a Ihowā, , ka patua e rātou te whakahere, e whitu ngā pūru, e whitu ngā hipi toa. 27 , he koroka rīnena pai te kākahu o Rāwiri, o ngā Rīwaiti katoa i amohia ai te āka, o ngā kaiwaiata, o Kenania anō, o te rangatira o te waiata, me ngā kaiwaiata hoki. He epora rīnena anō Rāwiri. 28 , kei te kawe a Īharaira katoa i te āka o te kawenata a Ihowā, me te hāmama anō rātou, me te tangi anō te koronete, te tētere, te himipora; pakū ana te rongo o ngā hātere, o ngā hāpa.

29 , i te taenga o te āka o te kawenata a Ihowā ki te o Rāwiri, ka titiro atu a Mikara tamāhine a Haora i te matapihi, ka kite i a Kīngi Rāwiri e kanikani ana, e tākaro ana; , ka whakahāwea ki a ia i roto i tōna ngākau.

1 Davi construiu casas para si na Cidade de Davi, onde também preparou um lugar para a arca de Deus e levantou para ela um pavilhão.

2 Disse, então, Davi: "A arca de Deus pode ser carregada por levitas, pois são eles que o Senhor escolheu para carregá-la e para servi-la perpetuamente".

3 Davi convocou todo o Israel em Jerusalém para fazer subir a arca do Senhor ao lugar que lhe tinha preparado.

4 Reuniu os filhos de Aarão e os levitas.

5 Dos filhos de Caat: Uriel, o chefe, e seus cento e vinte irmãos;

6 dos filhos de Merari: Asaías, o chefe, e seus duzentos e vinte irmãos;

7 dos filhos de Gérson: Joel, o chefe, e seus cento e trinta irmãos;

8 dos filhos de Elisafã: Semeías, o chefe, e seus duzentos irmãos;

9 dos filhos de Hebron: Eliel, o chefe, e seus 80 irmãos;

10 dos filhos de Oziel: Aminadab, o chefe, e seus 112 irmãos.

11 Davi chamou Sadoc e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel e Abinadab

12 e disse-lhes: "Vós sois os chefes das famílias levíticas; santificai-vos vós e vossos irmãos e fazei subir a arca do Senhor, Deus de Israel, ao lugar que lhe preparei.

13 É porque não fostes vós que o Senhor, nosso Deus, feriu na primeira vez, pois não a fomos procurar como manda a lei".

14 Os sacerdotes e levitas santificaram-se, portanto, para fazer subir a arca do Senhor, Deus de Israel.

15 E os filhos de Levi, como o tinha ordenado Moisés, segundo a palavra do Senhor, levaram a arca aos ombros, por meio de varais.

16 Davi disse aos chefes dos levitas que estabelecessem seus irmãos como cantores, com instrumentos de música, cítaras, harpas e címbalos, para que sons vibrantes e alegres se fizessem ouvir.

17 Os levitas constituíram Emã, filho de Joel, e um irmão dele, Asaf, filho de Baraquias; dentre os filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Casaías;

18 e com eles, seus irmãos de segunda ordem; Zacarias, Oziel, Semi­ramot, Jaiel, Ani, Eliab, Banaías, Maasias, Matatias, Elifalu, Macenias, Obed-Edom e Jeiel, os porteiros.

19 Os cantores Emã, Asaf e Etã tinham címbalos de bronze para fazê-los retinir.

20 Zacarias, Oziel, Semira­mot, Jaiel, Ani, Eliab, Maasias e Banaías tinham cítaras em soprano.

21 Matatias, Elifalu, Macenias, Obed-Edom, Jeiel e Azazias tinham harpas na oitava inferior, para conduzir o canto.

22 Conenias, chefe dos levitas para o transporte, dirigia o transporte, pois era entendido nisso.

23 Baraquias e Elcana eram porteiros da arca.

24 Os sacerdotes Sebanias, Josafá, Natanael, Amasaí, Zacarias, Banaías e Eliezer tocavam trombetas diante da arca de Deus. Obed-Edom e Jeías eram porteiros da arca.

25 Davi, junto com os anciãos de Israel e os chefes de mil, fez subir com alegria a arca da aliança do Senhor, a partir da casa de Obed-Edom.

26 Foi com a assistência de Deus que os levitas transportaram a arca da aliança do Senhor; e foram sacrificados sete touros e sete carneiros.

27 Davi estava revestido de um manto de linho fino e da mesma forma todos os levitas que transportavam a arca, os cantores e Conenias que dirigia o transporte da arca entre os cantores. Davi estava ainda revestido de um efod de linho.

28 Todo o Israel, ao fazer subir a arca da aliança do Senhor, soltava brados de júbilo, ressoando trombetas, trompas e címbalos, retinindo cítaras e harpas.

29 Quando a arca da aliança do Senhor entrava na Cidade de Davi, Micol, filha de Saul, que olhava pela janela, viu que o rei saltava e dançava e desprezou-o no seu coração.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-