Publicidade

1 Crônicas 4

AVM
Ngā Uri o Hūrā

1 Ko ngā tama a Hūrā: ko Parete, ko Heterono, ko Karami, ko Huru, ko Hopara. 2 , whānau ake Reaia, te tama a Hopara; ko Iahata. Whānau ake Iahata, ko Ahumai, ko Rahara. Ko ngā hapū ēnei o ngā Torati. 3 , ko ngā tama ēnei a te pāpā o Etama: ko Ietereere, ko Ihima, ko Iripaha; ko te ingoa anō o rātou tuahine, ko Haterereponi, 4 ko Penuere pāpā o Keroro, me Ētere pāpā o Huhaha. Ko ngā tama ēnei a Huru a te mātāmua a Ēparata pāpā o Pēterehema. 5 , tokorua ngā wāhine a Ahuru pāpā o Tekoa; ko Heraha, ko Nāra. 6 , whānau ake ā rāua ko Naara; ko Ahutama, ko Hewhere, ko Temeni, ko Hatara-arara. Ko ngā tama ēnei a Naara. 7 , ko ngā tama a Heraha: ko Terete, ko Ietoara, ko Etenana. 8 Ā, whānau ake a Koto; ko Anupu, ko Topepa, me ngā hapū o Aharahere tama a Harumu.

9 , nui atu te ingoa o Tapete i ōna tuākana, tēina; i huaina anō hoki tōna ingoa e tōna whaea ko Tapete; i mea ia, "te mea i mamae tōku ngākau i a ia i whānau i roto i ahau." 10 Ā, i karanga a Tapete ki te Atua o Īharaira, i mea, "Auē! Me i pono rawa tāu manaaki mōku, me i whakanuia e koe te wāhi mōku, kia tata mai anō hoki tōu ringa ki ahau, kia āraia atu hoki e koe te kino i ahau, kei mamae tōku ngākau!" , ka hōmai e te Atua tāna i īnoi ai.

Ētahi atu Whakapapa

11 , whānau ake Kerupu, te teina o Hua ko Mehiri; ko te pāpā ia o Ehetono. 12 Whānau ake Ehetono; ko Peterapa, ko Pahea, ko Tehina pāpā o Irinahaha. Ko ngā tāngata ēnei o Rekaha. 13 , ko ngā tama a Kenaha: ko Otoniere, ko Heraia; , ko ngā tama a Otoniere; ko Hatata. 14 , whānau ake Meonotai, ko Opora; whānau ake Heraia, ko Ioapa matua o Kēharahimi; he hunga mōhio rātou ki te mahi. 15 , ko ngā tama a Karepe tama a Iepune: ko Iru, ko Eraha, ko Naama; me ngā tama a Eraha: arā a Kenaha. 16 Me ngā tama a Ieharerēre: ko Tiwhi, ko Tipaha, ko Tiria, ko Atarēre. 17 , ko ngā tama a Etera: ko Iētere, ko Merere, ko Ēpere, ko Tarono. Ā, whānau ake āna; ko Miriama, ko Hamai, ko Ihīpa, pāpā o Ehetemoa. 18 Ā, whānau ake a tāna wahine, a Iehuria; ko Iarere pāpā o Keroro, ko Hēpere pāpā o Hoko, ko Iekutiere pāpā o Tanoa. Ko ngā tama ēnei a Pitia, tamāhine a Parao i riro nei i a Merere. 19 Ā, ko ngā tama a te wahine a Horīa, tuahine o Nahama: ko te pāpā o Keira Karami, me Ehetemoa Maakati. 20 , ko ngā tama a Himono: ko Amanono, ko Rina, ko Penehanana, ko Tirono. , ko ngā tama a Ihi: ko Tohete, ko Penetohete.

Ngā Uri o Heraha

21 Ko ngā tama a Heraha tama a Hūrā: ko Ere pāpā o Reka, ko Rāra pāpā o Mareha, me ngā hapū o te whare o ngā kaimahi rīnena, o te whare o Ahapea; 22 me Tokimi, me ngā tāngata o Kotepa, me Ioaha, me Harapa, ko ngā rangatira nei ēnei o Moapa, me Tahupi Reheme. (, he kōrero nōnamata ēnei). 23 Ko ēnei ngā kaihanga rīhi, me ngā tāngata i noho ki Netaimi, ki Keteraha; i noho rātou ki reira ki te kīngi ki āna mahi.

Ngā Uri o Himiona

24 Ko ngā tama a Himiona: ko Nemuere, ko Iamini, ko Iaripi, ko Tera, ko Haora; 25 ko tāna tama ko Harumu; ko tāna tama ko Mipihama; ko tāna tama ko Mihima. 26 Ā, ko ngā tama a Mihima: ko tāna tama ko Hāmuere, ko tāna tama ko Tākuru; ko tāna tama ko Himei.

27 , kotahi tekau ono ngā tama a Himei, tokoono ngā tamāhine; kīhai ia i tokomaha ngā tamariki a ōna tuākana, kīhai hoki ō rātou hapū katoa i nui haere, kīhai i rite ki ngā tama a Hūrā.

28 , ko ō rātou nohoanga, i Peerehepa, i Morara, i Hatarahuara, 29 i Piriha, i Ateme, i Torara, 30 i Petuere, i Horema, i Tikiraka, 31 i Petemarakapoto, i Hatarahuhimi, i Petepirei, i Haaraimi. Ko ō rātou ēnei, ā tae noa ki te kīngitanga o Rāwiri. 32 , ko ō rātou kāinga, ko Etama, ko Aina, ko Rimono, ko Tokene, ko Ahana, e rima ngā , 33 me ō rātou kāinga katoa i ngā taha katoa o aua anō, tae noa ki Paara. Ko ō rātou nohoanga ēnei, ā, kei a rātou rātou whakapapa.

34 Me Mehopapa anō, rātou ko Tamareke, ko Hōha tama a Amatia, 35 ko Hoera, ko Iehu tama a Tohipia, tama a Heraia, tama a Ahiere, 36 ko Erioenai, ko Taakopa, ko Hehohaia, ko Ahaia, ko Ariere, ko Tehimiere, ko Penaia, 37 ko Tita tama a Hipi, tama a Arono, tama a Ieraia, tama a Himiri, tama a Hemaia.

38 Ko ēnei, kua whakahuatia nei ō rātou ingoa, he rangatira ō rātou hapū. I nui haere anō ngā whare o ō rātou mātua. 39 I haere hoki rātou ki te tapokoranga atu ki Keroro, ki te rāwhiti anō o te raorao, ki te rapu haerenga ā rātou kāhui. 40 Ā, ka kitea e rātou he haerenga mōmona, he wāhi pai, he whenua whānui anō, āta takoto rangimārie; Hama hoki te hunga i noho ki reira i mua.

41 , ko te haerenga mai o te hunga kua tuhituhia nei ō rātou ingoa i ngā o Hetekia kīngi o Hūrā, patua iho e rātou ō rātou tēneti me ngā Meunimi, i kitea ki reira, hunā rawatia iho hoki rātou taea noatia tēnei , noho iho ana ki rātou wāhi; te mea he haerenga i reira ā rātou hipi. 42 , ko ētahi o rātou, arā o ngā tama a Himiona, e rima rau tāngata, i haere ki Maunga Heira, ko ō rātou rangatira ko Peratia, ko Nearia, ko Repaia, ko Utiere, he tama ēnei Ihi. 43 Ā, patua iho e rātou ngā oranga o ngā Amareki i mawhiti i mua; noho ana i reira ā taea noatia tēnei .

1 Filhos de Judá: Farés, Hesron, Carmi, Hur e Sobal.

2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaat; Jaat gerou Aumai e Laad. Estas são as famílias dos sareus.

3 Eis os descendentes de Etam: Jezrael, Jese­ma e Jedebos; o nome de sua irmã era Asalelfuni.

4 Fanuel era pai de Gedor e Ezer, pai de Hosa. Estes são os filhos de Hur, o primogênito de Éfrata, pai de Belém.

5 Asur, pai de Tícua, teve duas mulheres: Halaá e Naara.

6 Naara deu-lhe à luz Oozam, Héfer, Temanita e Aastarita; são estes os filhos de Naara.

7 Filhos de Haalá: Seret, Saar e Etnã.

8 Cós gerou Anob e Soboba e as famílias de Aareel, filho de Arum.

9 Jabes foi mais ilustre que seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabes, dizendo: "É porque o dei à luz com dor".

10 Jabes invocou o Deus de Israel: "Se vós me abençoardes, alargando meus limites, se vossa mão estiver comigo para me preservar da desgraça e me poupar da aflição". E Deus lhe concedeu o que tinha pedido.

11 Calub, irmão de Suaá, gerou Mair, pai de Eston.

12 Eston gerou a casa de Rafa, Fesse e Teina, pai da cidade de Irnaás. Foram estes os habitantes de Recab.

13 Filhos de Cenez: Otoniel e Seraías. Filhos de Otoniel: Hatat e Maonati, que gerou Ofra.

14 Seraías gerou Joab, pai de Ge-Harasim, porque eles eram artesãos.

15 Filhos de Caleb, filho de Jefoné: Hir, Ela e Naam. Filho de Ela: Cenez.

16 Filhos de Jaleleel: Zif, Zifa, Tirias e Asrael.

17 Filhos de Ezra: Jeter, Mered, Efer e Jalon. A mulher de Mered deu à luz Maria, Samai e Jesba, pai de Estemo.

18 Sua mulher judaíta deu à luz Jared, pai de Gedor, Héber, pai de Soco e Icutiel, pai de Zanoe. São estes os filhos de Betias, filha do faraó, que Mered desposara.

19 Filhos da mulher de Odias, irmã de Naam: o pai da Ceila, de Garmi e Estemo que era de Macati.

20 Filhos de Simão: Amnon, Rina, Ben-Hanã e Tilon. Os filhos de Jesi: Zoet e Ben-Zoet.

21 Filhos de Sela, filho de Judá: Her, pai de Leca, Laada, pai de Maresa e as famílias da casa onde se fabricava linho fino, casa de Bet-Asbea e Joaquim,

22 e os homens de Cozeba, Joás e Saraf, que dominaram sobre Moab e retornaram a Belém, segundo antigas tradições.

23 Eles eram os oleiros e os habitantes de Nataim e de Gadera; habitavam, estando a serviço do rei.

24 Filhos de Simeão: Namuel, Jamin, Jarib, Zara e Saul.

25 Selum, seu filho, Mabsam, seu filho, Masma, seu filho.

26 Filhos de Masma: Hamuel, seu filho, Zacur, Semei, seu filho,

27 Semei teve dezesseis filhos e seis filhas; seus irmãos não tiveram muitos filhos e suas famílias não foram tão numerosas como as dos filhos de Judá.

28 Eles habitavam em Bersabeia, em Molada, em Hasar-Sual,

29 em Bala, em Asem, em Tolad,

30 em Batuel, em Horma, em Siceleg, em Bet-Marcabot,

31 em Hasar-Susim, em Bet-Berai e em Saarim. Estas foram suas cidades até o reinado de Davi.

32 Possuíam ainda Etam, Aen, Remon, Toquen e Asã, cinco cidades

33 e todas as aldeias de suas redondezas, até Baal. Estas foram suas residências e seus registros genealógicos.

34 Masobab, Jemlec, Josa, filho de Amasias,

35 Joel, Jeú, filho de Josabias, filho de Saraías, filho de Asiel,

36 Elioenai, Jacoba, Isuaías, Asaías, Adiel, Isimiel, Banaías,

37 Ziza, filho de Sefei, filho de Alon, filho de Jedaías, filho de Semri, filho de Semeías.

38 Estes homens, indicados por seus nomes, eram príncipes nas suas famílias. Suas casas patriarcais eram grandemente multiplicadas.

39 Eles foram da costa de Gador, até o lado oriental do vale, à procura de pastagens para os rebanhos.

40 Encontraram pastagens abundantes e bons num território amplo, tranquilo e seguro, outrora habitado pelos camitas.

41 Esses homens, indicados por seus nomes, vieram no tempo de Eze­quias, rei de Judá: destruíram as tendas dos habitantes dessa terra, assim como os maonitas que se encontravam e os votaram ao interdito até o dia de hoje. Estabeleceram-se em seu lugar, porque havia pastagens para seus rebanhos.

42 Quinhentos homens da família de Simeão dirigiram-se também para as montanhas de Seir. Eram seus chefes: Faltias, Naarias, Rafaías e Oziel, filhos de Jesi.

43 Destroçaram os amalecitas sobreviventes e se estabeleceram até este dia.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-