Pular para o conteúdo
Publicidade

Números 9

HUNK

Te Kapenga Tuarua

1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi i te koraha o Hinai, i te rua o ngā tau o rātou haerenga mai i te whenua o Īhipa, i te tahi o ngā marama, i mea, 2 "Me mahi anō te Kapenga e ngā tama a Īharaira i tōna anō. 3 Me mahi i te tekau whā o ngā o tēnei marama, i te ahiahi, i tōna anō; kia rite ki ōna tikanga katoa, ki ōna ritenga katoa, koutou meatanga."

4 , ka kōrero a Mohi ki ngā tama a Īharaira kia mahia te Kapenga. 5 Ā, ka mahia e rātou te Kapenga i te tekau whā o ngā o te marama tuatahi, i te ahiahi, i te koraha o Hinai; rite tonu ki ngā mea katoa i whakahau ai a Ihowā ki a Mohi ngā tama a Īharaira i mea ai.

6 , tērā ētahi tāngata i poke i te tūpāpaku, i kore ai e āhei te mahi i te Kapenga i taua . , ka haere rātou ki te aroaro o Mohi rāua ko Ārona i taua ; 7 ā, ka mea aua tāngata ki a ia, "Kua poke mātou i te tūpāpaku; he aha mātou tukua ai ki te whakahere i te whakahere Ihowā i tōna i rite ai, i roto i ngā tama a Īharaira?"

8 , ka mea a Mohi ki a rātou, "E koutou, ā, me whakarongo atu ahau ki Ihowā e whakahau ai koutou."

9 Ā, i kōrero a Ihowā ki a Mohi, i mea, 10 "Kōrero ki ngā tama a Īharaira, mea atu: Ki te poke i te tūpāpaku tētahi o koutou, o ō koutou uri rānei, ki te mea rānei kei tawhiti e haere ana, me mahi anō e ia te Kapenga ki a Ihowā. 11 Me mahi e rātou i te rua o ngā marama, i te tekau whā o ngā , i te ahiahi, me kīnaki ki te taro rēwenakore, ki ngā pūwhā kawa. 12 Kaua tētahi wāhi o tēnā mea e whakatoea e rātou te ata, kaua anō hoki e whatia tētahi o ōna wheua; kia rite ki ngā tikanga katoa o te Kapenga rātou mahinga i tēnā mahi.

13 "Ko te tangata ia kāhore ōna poke, ā, kāhore anō i te haere, ā, e māngere ana ki te mahi i te Kapenga, inā, ka hātepea atu taua wairua i roto i tōna iwi; kāhore nei hoki i kawea e ia te whakahere Ihowā i tōna i rite ai, ka waha e taua tangata tōna hara.

14 "Ā, ki te noho he manene i roto i a koutou, ā, ka mea ki te mahi i te Kapenga ki a Ihowā; kia rite ki ngā tikanga o te Kapenga, ki ngā ritenga anō o taua mahi, tāna e mea ai. Kia kotahi anō koutou tikanga te manene rāua ko te tangata whenua."

Te Kapua me te Ahi

15 Ā, i te i whakaarahia ai te tapenākara, ka taupokina te tapenākara e te kapua, arā te tēneti o te whakaaturanga; ā, i te ahiahi i rite a runga o te tapenākara ki te āhua ahi, taea noatia te ata. 16 I pērā tonu: i taupokina e te kapua i te awatea, e te āhua ahi hoki i te . 17 Ka riro ake hoki te kapua i runga i te tapenākara, , muri iho, ka haere ngā tama a Īharaira; ā, i te wāhi i tau ai te kapua ka whakatūria e ngā tama a Īharaira ō rātou tēneti ki reira. 18 , ko ngā haerenga o ngā tama a Īharaira te whakahau a Ihowā, ā, ko ō rātou nohoanga iho te whakahau anō a Ihowā. I noho anō rātou i ngā katoa i tau ai te kapua ki runga ki te tapenākara. 19 Ā, ka maha ngā i roa ai te kapua ki runga ki te tapenākara, , ka rite i ngā tama a Īharaira Ihowā i whakarite ai, ā, kīhai i haere. 20 Ā, he anō i torutoru ngā o te kapua ki runga ki te tapenākara; heoi te whakahau a Ihowā ka noho rātou i ō rātou tēneti, ā, te whakahau anō a Ihowā ka haere rātou. 21 Ā, i ētahi i tūturu te kapua i te ahiahi taea noatia te ata; ā, ka riro ake te kapua i te ata, , ka haere rātou. Ahakoa he ao, he rānei, i riro ake ai te kapua, i haere anō rātou. 22 Ahakoa e rua ngā , kotahi marama rānei, kotahi tau rānei, i roa ai te kapua ki runga ki te tapenākara, i mau ai ki reira, , noho ā-puni tonu iho ngā tama a Īharaira, kāhore hoki i haere; tōna rironga ake ki runga, , ka haere rātou. 23 te whakahau a Ihowā rātou noho, te whakahau hoki a Ihowā rātou haere. I rite i a rātou Ihowā i whakarite ai, Ihowā i whakahau ai, i kōrerotia ai e Mohi.

Izráel fiai megtartják a páskhát

1 Szóla pedig az Úr Mózesnek, a Sinai pusztájában, az Égyiptom földéből való kijövetelöknek második esztendejében, az első hónapban, mondván: 2 Izráel fiai pedig készítsék el a páskhát a maga idejében. 3 E hónapnak tizennegyedik napján, estennen készítsék el azt a maga idejében. Minden ő rendtartása szerint, és minden ő szertartása szerint készítsétek el azt. 4 Szóla azért Mózes Izráel fiainak, hogy készítsék el a páskhát. 5 És elkészíték a páskhát az első hónapban, a hónapnak tizennegyedik napján estennen, a Sinai pusztájában; mindent úgy cselekedének Izráel fiai, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.

A tisztátalanok és utasok páskhája

6 Valának pedig némelyek, a kik tisztátalanok valának holtember illetése miatt, és nem készítheték meg a páskhát azon a napon: járulának azért Mózes elé és Áron elé azon a napon. 7 És mondának azok az emberek néki: Mi tisztátalanok vagyunk holtember illetése miatt; miért tiltatunk meg, hogy ne vigyünk áldozatot az Úrnak a maga idejében Izráel fiai között? 8 És monda nékik Mózes: Legyetek veszteg, míglen megértem: mit parancsol az Úr ti felőletek? 9 Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván: 10 Szólj Izráel fiainak, mondván: Ha valaki holtember illetése miatt tisztátalan, vagy messze úton leend közületek, vagy a ti utódaitok közül, mindazáltal készítsen páskhát az Úrnak. 11 A második hónapnak tizennegyedik napján, estennen, készítsék el azt; kovásztalan kenyérrel és keserű füvekkel egyék meg azt. 12 Ne hagyjanak meg abból semmit reggelig, és annak csontját meg ne törjék; a páskhának minden rendtartása szerint készítsék el azt. 13 A mely ember pedig tiszta, vagy nincs útban, és elmulasztja a páskhát elkészíteni: irtassék ki az ilyen az ő népe közül; mert az Úrnak áldozatát nem vitte fel annak idejében; viselje az ilyen ember az ő bűnének terhét. 14 Hogyha pedig jövevény tartózkodik köztetek, és páskhát készít az Úrnak, a páskhának rendtartása szerint és annak szertartásai szerint készítse azt; egy rendtartástok legyen néktek, mind a jövevénynek, mind a föld lakosának.

Felhő- és tűzoszlop

15 A hajlék felállításának napján pedig befedezé a felhő a hajlékot, a bizonyság sátorát; és estve a hajlék felett vala, tűznek ábrázatjában reggelig. 16 Úgy vala szüntelen: A felhő borítja vala azt; és tűznek ábrázatja éjjel. 17 Mihelyt pedig felszáll vala a felhő a sátorról, azonnal elindulnak vala Izráel fiai; és azon a helyen, a hol a felhő megáll vala, ott ütnek vala tábort Izráel fiai. 18 Az Úr szava szerint mennek vala Izráel fiai, és az Úr szava szerint táboroznak vala; mind addig, míg a felhő áll vala a hajlékon, táborban maradnak vala. 19 Még ha a felhő sok napig nyugszik vala a hajlékon, akkor is megtartják vala Izráel fiai az Úr rendelését, és nem indulának. 20 Megesék, hogy a felhő kevés napon át lőn a hajlékon: akkor is az Úr szava szerint maradnak vala táborban, és az Úr szava szerint indulnak vala. 21 Megesék, hogy a felhő estvétől fogva ott lőn reggelig; mikor azért reggel a felhő felszáll vala, akkor indulnak vala el; vagy egy nap és egy éjjel lőn ott; mikor azért a felhő felszáll vala, ők is indulának. 22 Vagy két napig, vagy egy hónapig, vagy hosszabb ideig lőn ott; a meddig késik vala a felhő a hajlékon, vesztegelvén azon, táborban maradnak vala Izráel fiai is, és nem indulnak vala tovább; mikor pedig az felszáll vala, ők is indulnak vala. 23 Az Úr szava szerint járnak vala tábort, és az Úr szava szerint indulnak vala. Az Úrnak rendelését megtartják vala, az Úrnak Mózes által való szava szerint.

Veja também