Ngā Pungarehu o te Kūao Kau Uha Whero
1 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ārona, i mea: 2 "Ko te tikanga tēnei o te ture i whakahaua e Ihowā, i mea ia: Kōrero ki ngā tama a Īharaira kia tīkina he kūao kau uha, he mea whero māu, hei te mea kāhore he nawe, kāhore he koha, ā, kāhore anō hoki i utaina ki te ioka. 3 Me hoatu e koutou ki a Ereātara, tohunga, māna ia e kawe ki waho o te puni, me patu hoki e tētahi ki tōna aroaro. 4 Nā, ka tango a Ereātara, tohunga, i tētahi wāhi o ōna toto ki tōna maihao, kia whitu ana tāuhiuhinga i ōna toto ki te roro tonu o te tapenākara o te whakaminenga. 5 Nā, mā tētahi e tahu te kau i tāna tirohanga atu; ko tōna hiako, me ōna kiko, me ōna toto, me tahu tahi me tōna paru. 6 Nā, ka mau te tohunga ki te rākau hīta, ki te hihopa, ki te mea ngangana, ā, ka makā e ia ki waenganui o te tahunga o te kau. 7 Kātahi ka horoi te tohunga i ōna kākahu, ka horoi anō hoki i tōna kiri ki te wai, ā muri iho ka haere ki te puni, ka poke hoki te tohunga ā ahiahi noa. 8 Me te kaitahu anō, me horoi ōna kākahu ki te wai, me horoi anō tōna kiri ki te wai, ka poke hoki ia ā ahiahi noa.
9 "Ā, me āmene ngā pungarehu o te kau e tētahi tangata pokekore, ā, ka waiho i waho o te puni, i te wāhi pokekore, ka tiaki ai mō te whakaminenga o ngā tama a Īharaira hei wai wehenga; hei horohoro tēnā mō te hara. 10 Me horoi anō hoki ōna kākahu e te kaiāmene i ngā pungarehu o te kau, ka poke hoki ia ā ahiahi noa. Me waiho anō tēnā hei tikanga tūturu mā ngā tama a Īharaira, mā te manene hoki e noho manene ana i roto i a rātou."
Hei Pure i te Poke
11 "Ki te pā tētahi ki te tinana mate o tētahi tangata, ka poke ia, e whitu ngā rā. 12 Me pure ia e ia ki taua wai i te toru o ngā rā, ā, i te whitu o ngā rā ka kore ōna poke. Otiia ki te kore ia e pure i a ia i te toru o ngā rā, e kore ia e pokekore i te whitu o ngā rā. 13 Ki te pā tētahi ki te tinana mate o tētahi tangata kua mate, ā, kāhore e pure i a ia, e whakapokea ana e ia te tapenākara o Ihowā. Ka hātepea taua wairua i roto i a Īharaira; nō te mea kīhai i tāuhiuhia ki a ia te wai wehenga, ka poke anō ia; e mau ana anō ki a ia tōna poke.
14 "Ko te ture tēnei ina mate te tangata i roto i te tēneti. Ko ngā tāngata katoa e tomo ana ki te tēneti, me ngā tāngata katoa i roto i te tēneti, ka poke kia whitu ngā rā. 15 Ko ngā oko katoa anō e puare kau ana, kāhore nei i herea te taupoki, ka poke.
16 "Ki te pā hoki tētahi ki te tangata i patua ki te hoari ki waenga pārae, ki te tūpāpaku rānei, ki te wheua tangata rānei, ki te urupā rānei, ka poke ia kia whitu ngā rā.
17 "Nā, mō te tangata poke, me tiki e rātou ētahi o ngā pungarehu o te kau i tahuna hei horohoronga mō ngā hara, ka riringi ai ki te wai ora, ki roto anō ki te oko. 18 Nā, ka mau tētahi tangata pokekore ki te hihopa, ka tuku ki te wai, nā, ka tāuhiuhi i te tēneti me ngā oko katoa, i ngā tāngata anō hoki o reira, me te tangata i pā atu nei ki te wheua ki te tangata rānei i patua, ki te tūpāpaku rānei, ki te urupā rānei. 19 Me tāuhiuhi anō hoki e te tangata pokekore te tangata poke i te toru o ngā rā, i te whitu hoki o ngā rā; ā, me pure ia e ia anō i te whitu o ngā rā ka horoi ai i ōna kākahu, ka horoi anō hoki i a ia ki te wai, ā, i te ahiahi ka kore te poke.
20 "Ā, ki te poke tētahi tangata, ā, kāhore e pure i a ia, ka hātepea atu taua wairua i roto i te huihui, mōna i whakapoke i te wāhi tapu o Ihowā. Kīhai te wai o te wehenga i tāuhiuhia ki a ia; he poke. 21 Ā, hei tikanga tūturu tēnei mā rātou.
"Me horoi ōna kākahu e te kaitāuhiuhi o te wai wehenga; ka poke anō ā ahiahi noa te tangata e pā ana ki te wai wehenga. 22 Ka poke anō ngā mea katoa e pā ai te tangata poke; ka poke anō ā ahiahi noa te wairua e pā ana."
Tisztulási mód veres tehén hamva által
1 Szóla azután az Úr Mózesnek és Áronnak, mondván: 2 Ez a törvény rendelése, a melyet parancsolt az Úr, mondván: Szólj Izráel fiainak, hogy hozzanak hozzád egy veres tehenet, épet, a melyben ne legyen hiba, a melynek nyakán iga nem volt. 3 És adjátok azt Eleázárnak, a papnak, és ő vitesse ki azt a táboron kivül, és öljék meg azt ő előtte. 4 És vegyen Eleázár, a pap annak véréből az ő újjával, és hintsen a gyülekezet sátorának eleje felé annak véréből hétszer. 5 Azután égessék meg azt a tehenet az ő szemei előtt; annak bőrét, húsát, és vérét a ganéjával együtt égessék meg. 6 Akkor vegyen a pap czédrusfát, izsópot és karmazsint, és vesse a tehénnek égő részei közé. 7 És mossa meg a pap az ő ruháit, az ő testét is mossa le vízzel, és azután menjen be a táborba, és tisztátalan legyen a pap estvéig. 8 Az is, a ki megégeti azt, mossa meg az ő ruháit vízzel, és az ő testét is mossa le vízzel, és tisztátalan legyen estvéig. 9 Valamely tiszta ember pedig szedje fel annak a tehénnek hamvát, és helyezze el azt a táboron kivűl tiszta helyre, hogy legyen az Izráel fiai gyülekezetének szolgálatára a tisztulásnak vizéhez; bűnért való áldozat ez. 10 És az, a ki felszedi a tehénnek hamvát, mossa meg az ő ruháit, és tisztátalan legyen estvéig; és legyen ez Izráel fiainak és a köztök tartózkodó jövevénynek örök rendelésül. 11 A ki illeti akármely embernek a holttestét, és tisztátalanná lesz hét napig: 12 Az olyan tisztítsa meg magát azzal a vízzel harmadnapon és hetednapon, és tiszta lesz; ha pedig nem tisztítja meg magát harmadnapon és hetednapon, akkor nem lesz tiszta. 13 Valaki holtat illet, bármely embert a ki megholt, és meg nem tisztítja magát, az megfertézteti az Úrnak hajlékát; és irtassék ki az a lélek Izráelből mivelhogy tisztulásnak vize nem hintetett ő reá, tisztátalan lesz; még rajta van az ő tisztátalansága. 14 Ez legyen a törvény, mikor valaki sátorban hal meg. Mindaz, a ki bemegy a sátorba, és mindaz, a ki ott van a sátorban, tisztátalan legyen hét napig. 15 Minden nyitott edény is, a melyen nincs lezárható fedél, tisztátalan. 16 És mindaz, a ki illet a mezőn fegyverrel megöletettet, vagy megholtat, vagy emberi csontot, vagy sírt, tisztátalan legyen hét napig. 17 És vegyenek a tisztátalanért a bűnért való megégetett áldozatnak hamvából, és töltsenek arra élő vizet edénybe. 18 Valamely tiszta ember pedig vegyen izsópot, és mártsa azt vízbe, és hintse meg a sátort és minden edényt, és minden embert, a kik ott lesznek; és azt is, a ki a csontot, vagy a megöltet, vagy a megholtat, vagy a koporsót illette. 19 Hintse pedig meg a tiszta a tisztátalant harmadnapon és hetednapon, és tisztítsa meg őt hetednapon; azután mossa meg az ő ruháit, mossa le magát is vízzel, és tiszta lesz estve. 20 Ha pedig valaki tisztátalanná lesz, és nem tisztítja meg magát, az a lélek irtassék ki a község közűl; mivelhogy az Úrnak szenthelyét megfertéztette, a tisztulásnak vize nem hintetett ő reá, tisztátalan az. 21 Ez legyen ő nálok örök rendelésül: mind az, a ki hinti a tisztulásnak vizét, mossa meg az ő ruháit; mind az, a ki illeti a tisztulásnak vizét, tisztátalan legyen estvéig. 22 És valamit illet a tisztátalan, tisztátalan legyen az; és az a lélek is, a ki illeti azt, tisztátalan legyen estvéig.