1 Praise the LORD, my soul. LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.

2 The LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent

3 and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot and rides on the wings of the wind.

4 He makes winds his messengers, "flames of fire his servants.

5 He set the earth on its foundations; it can never be moved.

6 You covered it with the watery depths as with a garment; the waters stood above the mountains.

7 But at your rebuke the waters fled, at the sound of your thunder they took to flight;

8 they flowed over the mountains, they went down into the valleys, to the place you assigned for them.

9 You set a boundary they cannot cross; never again will they cover the earth.

10 He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.

11 They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.

12 The birds of the sky nest by the waters; they sing among the branches.

13 He waters the mountains from his upper chambers; the land is satisfied by the fruit of his work.

14 He makes grass grow for the cattle, and plants for people to cultivate — bringing forth food from the earth:

15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.

16 The trees of the LORD are well watered, the cedars of Lebanon that he planted.

17 There the birds make their nests; the stork has its home in the junipers.

18 The high mountains belong to the wild goats; the crags are a refuge for the hyrax.

19 He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.

20 You bring darkness, it becomes night, and all the beasts of the forest prowl.

21 The lions roar for their prey and seek their food from God.

22 The sun rises, and they steal away; they return and lie down in their dens.

23 Then people go out to their work, to their labor until evening.

24 How many are your works, LORD! In wisdom you made them all; the earth is full of your creatures.

25 There is the sea, vast and spacious, teeming with creatures beyond number — living things both large and small.

26 There the ships go to and fro, and Leviathan, which you formed to frolic there.

27 All creatures look to you to give them their food at the proper time.

28 When you give it to them, they gather it up; when you open your hand, they are satisfied with good things.

29 When you hide your face, they are terrified; when you take away their breath, they die and return to the dust.

30 When you send your Spirit, they are created, and you renew the face of the ground.

31 May the glory of the LORD endure forever; may the LORD rejoice in his works —

32 he who looks at the earth, and it trembles, who touches the mountains, and they smoke.

33 I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.

34 May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.

35 But may sinners vanish from the earth and the wicked be no more. Praise the LORD, my soul. Praise the LORD. [^2]

1 ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃

2 עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃

3 המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃

4 עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃

5 יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃

6 תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃

7 מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃

8 יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃

9 גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃

10 המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃

11 ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃

12 עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃

13 משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃

14 מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃

15 ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃

16 ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃

17 אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃

18 הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃

19 עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃

20 תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃

21 הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃

22 תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃

23 יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃

24 מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃

25 זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃

26 שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃

27 כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃

28 תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃

29 תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃

30 תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃

31 יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃

32 המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃

33 אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃

34 יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃

35 יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃