1 As pessoas podem fazer seus planos, porém é o Senhor Deus quem dá a última palavra.

2 Você pode pensar que tudo o que faz é certo, mas o Senhor julga as suas intenções.

3 Peça a Deus que abençoe os seus planos, e eles darão certo.

4 O Senhor fez tudo para certos fins, e o fim dos maus é a desgraça.

5 O Senhor detesta todos os orgulhosos; eles não escaparão do castigo, de jeito nenhum.

6 Quem é bom e fiel recebe o perdão do seu pecado, e quem teme o Senhor escapa do mal.

7 Se a nossa maneira de viver agrada a Deus, ele transforma os nossos inimigos em amigos.

8 Ser honesto e ter pouco é melhor do que ter muito lucro com desonestidade.

9 A pessoa faz os seus planos, mas quem dirige a sua vida é Deus, o Senhor.

10 O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos.

11 O Senhor fez os pesos e as medidas; por isso quer que sejam usados com honestidade.

12 Os reis não toleram o mal porque o que torna forte um governo é a justiça.

13 O rei se alegra em ouvir a verdade e ama os que dizem coisas certas.

14 Quando o rei fica com raiva, há perigo de morte, mas o sábio o acalma.

15 Quando o rei fica contente, há vida; a sua bondade é como a chuva da primavera.

16 É melhor conseguir sabedoria do que ouro; é melhor ter conhecimento do que prata.

17 As pessoas honestas se desviam do caminho do mal; quem tem cuidado com a sua maneira de agir salva a sua vida.

18 O orgulho leva a pessoa à destruição, e a vaidade faz cair na desgraça.

19 É melhor ter um espírito humilde e estar junto com os pobres do que participar das riquezas dos orgulhosos.

20 Quem presta atenção no que lhe ensinam terá sucesso; quem confia no Senhor será feliz.

21 Quem tem coração sábio é conhecido como uma pessoa compreensiva; quanto mais agradáveis são as suas palavras, mais você consegue convencer os outros.

22 A sabedoria é uma fonte de vida para os sábios, mas os tolos só aprendem tolices.

23 O homem sábio pensa antes de falar; por isso o que ele diz convence mais.

24 As palavras bondosas são como o mel: doces para o paladar e boas para a saúde.

25 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.

26 O apetite faz o homem trabalhar com vontade, pois ele trabalha para matar a fome.

27 Os maus procuram meios de fazer o mal; até as suas palavras queimam como fogo.

28 Os maus provocam discussões, e quem fala mal dos outros separa os maiores amigos.

29 O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.

30 Cuidado com quem sorri e pisca maliciosamente; essa pessoa está com más intenções.

31 Uma vida longa é a recompensa das pessoas honestas; os seus cabelos brancos são uma coroa de glória.

32 Vale mais ter paciência do que ser valente; é melhor saber se controlar do que conquistar cidades inteiras.

33 Os homens jogam os dados sagrados para tirar a sorte, mas quem resolve mesmo é Deus, o Senhor.

1 לְאָדָם מַֽעַרְכֵי ־ לֵבוּמֵיְהוָהמַעֲנֵהלָשֽׁוֹן ׃

2 כָּֽל ־ דַּרְכֵי ־ אִישׁזַךְבְּעֵינָיווְתֹכֵןרוּחוֹתיְהוָֽה ׃

3 גֹּל אֶל ־ יְהוָהמַעֲשֶׂיךָוְיִכֹּנוּמַחְשְׁבֹתֶֽיךָ ׃

4 כֹּל פָּעַל יְהוָה לַֽמַּעֲנֵהוּ וְגַם ־ רָשָׁעלְיוֹםרָעָֽה ׃

5 תּוֹעֲבַת יְהוָה כָּל ־ גְּבַהּ ־ לֵביָדלְיָדלֹאיִנָּקֶֽה ׃

6 בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת יְכֻפַּר עָוֺן וּבְיִרְאַת יְהוָה סוּר מֵרָֽע ׃

7 בִּרְצוֹת יְהוָה דַּרְכֵי ־ אִישׁגַּם ־ אוֹיְבָיויַשְׁלִםאִתּֽוֹ ׃

8 טוֹב ־ מְעַטבִּצְדָקָהמֵרֹבתְּבוּאוֹתבְּלֹאמִשְׁפָּֽט ׃

9 לֵב אָדָם יְחַשֵּׁב דַּרְכּוֹ וַֽיהוָה יָכִין צַעֲדֽוֹ ׃

10 קֶסֶם ׀ עַֽל ־ שִׂפְתֵי ־ מֶלֶךְבְּמִשְׁפָּטלֹאיִמְעַל ־ פִּֽיו ׃

11 פֶּלֶס ׀ וּמֹאזְנֵימִשְׁפָּטלַֽיהוָהמַעֲשֵׂהוּכָּל ־ אַבְנֵי ־ כִֽיס ׃

12 תּוֹעֲבַת מְלָכִים עֲשׂוֹת רֶשַׁע כִּי בִצְדָקָה יִכּוֹן כִּסֵּֽא ׃

13 רְצוֹן מְלָכִים שִׂפְתֵי ־ צֶדֶקוְדֹבֵריְשָׁרִיםיֶאֱהָֽב ׃

14 חֲמַת ־ מֶלֶךְמַלְאֲכֵי ־ מָוֶתוְאִישׁחָכָםיְכַפְּרֶֽנָּה ׃

15 בְּאוֹר ־ פְּנֵי ־ מֶלֶךְחַיִּיםוּרְצוֹנוֹכְּעָבמַלְקֽוֹשׁ ׃

16 קְֽנֹה ־ חָכְמָהמַה ־ טּוֹבמֵחָרוּץוּקְנוֹתבִּינָהנִבְחָרמִכָּֽסֶף ׃

17 מְסִלַּת יְשָׁרִים סוּר מֵרָע שֹׁמֵר נַפְשׁוֹ נֹצֵר דַּרְכּֽוֹ ׃

18 לִפְנֵי ־ שֶׁבֶרגָּאוֹןוְלִפְנֵיכִשָּׁלוֹןגֹּבַהּרֽוּחַ ׃

19 טוֹב שְׁפַל ־ רוּחַאֶת ־ ענייםמֵֽחַלֵּקשָׁלָלאֶת ־ גֵּאִֽים ׃

20 מַשְׂכִּיל עַל ־ דָּבָריִמְצָא ־ טוֹבוּבוֹטֵחַבַּיהוָהאַשְׁרָֽיו ׃

21 לַחֲכַם ־ לֵביִקָּרֵאנָבוֹןוּמֶתֶקשְׂפָתַיִםיֹסִיףלֶֽקַח ׃

22 מְקוֹר חַיִּים שֵׂכֶל בְּעָלָיו וּמוּסַר אֱוִלִים אִוֶּֽלֶת ׃

23 לֵב חָכָם יַשְׂכִּיל פִּיהוּ וְעַל ־ שְׂפָתָיויֹסִיףלֶֽקַח ׃

24 צוּף ־ דְּבַשׁאִמְרֵי ־ נֹעַםמָתוֹקלַנֶּפֶשׁוּמַרְפֵּאלָעָֽצֶם ׃

25 יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי ־ אִישׁוְאַחֲרִיתָהּדַּרְכֵי ־ מָֽוֶת ׃

26 נֶפֶשׁ עָמֵל עָמְלָה לּוֹ כִּֽי ־ אָכַףעָלָיופִּֽיהוּ ׃

27 אִישׁ בְּלִיַּעַל כֹּרֶה רָעָה וְעַל ־ שפתיוכְּאֵשׁצָרָֽבֶת ׃

28 אִישׁ תַּהְפֻּכוֹת יְשַׁלַּח מָדוֹן וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּֽוּף ׃

29 אִישׁ חָמָס יְפַתֶּה רֵעֵהוּ וְהוֹלִיכוֹ בְּדֶרֶךְ לֹא ־ טֽוֹב ׃

30 עֹצֶה עֵינָיו לַחְשֹׁב תַּהְפֻּכוֹת קֹרֵץ שְׂפָתָיו כִּלָּה רָעָֽה ׃

31 עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת שֵׂיבָה בְּדֶרֶךְ צְדָקָה תִּמָּצֵֽא ׃

32 טוֹב אֶרֶךְ אַפַּיִם מִגִּבּוֹר וּמֹשֵׁל בְּרוּחוֹ מִלֹּכֵד עִֽיר ׃

33 בַּחֵיק יוּטַל אֶת ־ הַגּוֹרָלוּמֵיְהוָהכָּל ־ מִשְׁפָּטֽוֹ ׃