A navalha do julgamento de Deus
1 — Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois, tome uma balança de pesos e reparta o cabelo. 2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo, dentro da cidade, um terço do cabelo. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade e espalhe um terço ao vento, porque eu os perseguirei com a espada desembainhada. 3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras da sua roupa. 4 Destas, ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará por todos os israelitas.
5 — Assim diz o Soberano Senhor: "Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor. 6 Contudo, na sua maldade, ela se revoltou contra as minhas ordenanças e os meus estatutos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos".
7 — Portanto, assim diz o Soberano Senhor: "Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus estatutos nem obedeceu às minhas ordenanças. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor".
8 — Por isso, diz o Soberano Senhor: "Eu estou contra você, Jerusalém, e executarei contra você o juízo à vista das nações. 9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis,5.9 Hebraico: todas as suas abominações; também no versículo 11. farei com você o que nunca fiz e jamais voltarei a fazer. 10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os próprios filhos, e os filhos comerão os pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes. 11 Por isso, tão certo como eu vivo, declara o Soberano Senhor, que, por ter contaminado o meu santuário com todos os seus ídolos repugnantes e com todas as suas coisas detestáveis, eu mesmo a destruirei; não olharei para você com piedade nem a pouparei. 12 Um terço do seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro dos seus muros; um terço cairá à espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho".
13 — Então, a minha ira cessará, diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. Quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 — Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos passarem por você. 15 Você será objeto de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu a castigar com ira, indignação e reprovação severa. Eu, o Senhor, falei. 16 Quando eu atirar em você as minhas flechas mortais e destruidoras, as minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento. 17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei.
1 Und du, Menschensohn, nimm dir ein scharfes Schwert: als Schermesser sollst du es dir nehmen und damit über dein Haupt und über deinen Bart fahren; und nimm dir Waagschalen und teile die Haare Eig. sie.2 Ein Drittel sollst du mit Feuer verbrennen inmitten der Stadt S. Kap. 4,1 , wenn die Tage der Belagerung voll sind; und ein Drittel sollst du nehmen, und rings um sie her mit dem Schwerte schlagen; und ein Drittel sollst du in den Wind streuen, denn ich werde das Schwert ziehen hinter ihnen her. 3 Und du sollst davon eine kleine Zahl nehmen und in deine Rockzipfel binden. 4 Und von diesen sollst du abermals nehmen und sie mitten ins Feuer werfen und sie mit Feuer verbrennen; davon wird ein Feuer ausgehen wider das ganze Haus Israel.
5 So spricht der Herr, Jehova: Dieses Jerusalem, inmitten der Nationen habe ich es gesetzt, und Länder rings um dasselbe her. 6 Und es war widerspenstig gegen meine Rechte in Gesetzlosigkeit, mehr als die Nationen, und gegen meine Satzungen, mehr als die Länder, welche rings um dasselbe her sind; denn meine Rechte haben sie verworfen, und in meinen Satzungen haben sie nicht gewandelt. 7 Darum spricht der Herr, Jehova, also: Weil ihr getobt habt, mehr als die Nationen, die rings um euch her sind, in meinen Satzungen nicht gewandelt und meine Rechte nicht getan habt, ja, selbst nach den Rechten der Nationen, die rings um euch her sind, nicht getan habt, 8 darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, auch ich will wider dich sein, und will Gerichte in deiner Mitte üben vor den Augen der Nationen. 9 Und ich will an dir tun, was ich nicht getan habe und desgleichen ich nicht wieder tun werde, um all deiner Greuel willen. 10 Darum werden Väter ihre Kinder essen in deiner Mitte, und Kinder werden ihre Väter essen; und ich will Gerichte an dir üben, und will deinen ganzen Überrest in alle Winde zerstreuen. 11 Darum, so wahr ich lebe, spricht der Herr, Jehova: Eig. ist der Spruch des Herrn, Jehovas; so auch später Wahrlich, weil du mein Heiligtum verunreinigt hast durch alle deine Scheusale und durch alle deine Greuel, so will auch ich mein Auge abziehen ohne Mitleid Eig. ohne daß es mitleidig blicke, und auch ich will mich nicht erbarmen. 12 Ein Drittel von dir soll an der Pest sterben und durch Hunger umkommen in deiner Mitte; und ein Drittel soll durchs Schwert fallen rings um dich her; und ein Drittel werde ich in alle Winde zerstreuen, und ich werde das Schwert ziehen hinter ihnen her. - 13 Und mein Zorn soll sich vollenden, und meinen Grimm werde ich an ihnen stillen und Rache nehmen. Und wenn ich meinen Grimm an ihnen vollende, so werden sie wissen O. erkennen, erfahren; so auch nachher, daß ich, Jehova, in meinem Eifer geredet habe. 14 Und ich werde dich zur Einöde machen und zum Hohne unter den Nationen, die rings um dich her sind, vor den Augen jedes Vorübergehenden. 15 Und es soll ein Hohn und ein Spott Eig. eine Verhöhnung sein, eine Warnung und ein Entsetzen für die Nationen, die rings um dich her sind, wenn ich Gerichte an dir üben werde im Zorn und im Grimm und in Züchtigungen des Grimmes. Ich, Jehova, habe geredet. 16 Wenn ich die bösen Pfeile des Hungers wider sie sende, welche zum Verderben sein werden, die ich senden werde, um euch zu verderben, so werde ich den Hunger über euch häufen und euch den Stab d. i. die Stütze des Brotes zerbrechen. 17 Und ich werde Hunger über euch senden und böse Tiere, daß sie dich der Kinder berauben; und Pest und Blut sollen über dich ergehen Eig. durch dich ziehen, und das Schwert werde ich über dich bringen. Ich, Jehova, habe geredet.