Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 13

ELB71

A condenação dos falsos profetas

1 A palavra do Senhor veio a mim. Ele disse:

2 Filho do homem, profetize contra os profetas de Israel que estão profetizando agora. Diga àqueles que estão profetizando conforme a sua própria imaginação: "Ouçam a palavra do Senhor! 3 Assim diz o Soberano Senhor: Ai dos profetas tolos13.3 Ou ímpios. que seguem o seu próprio espírito e não viram nada! 4 Os seus profetas, ó Israel, são como chacais13.4 Ou raposas. no meio de ruínas. 5 Vocês não fecharam as brechas do muro a fim de repará-lo para o povo de Israel, de modo que ele pudesse resistir firme no combate no dia do Senhor. 6 As suas visões são falsas; as suas adivinhações, mentira. Dizem: "Assim declara o Senhor", quando o Senhor não os enviou; contudo, esperam que as suas palavras se cumpram. 7 Acaso vocês não tiveram visões falsas e não pronunciaram adivinhações mentirosas quando disseram: "Assim declara o Senhor", mesmo eu não tendo falado?’ ".

8 Portanto, assim diz o Soberano Senhor: "Por causa das suas palavras falsas e das suas visões mentirosas, estou contra vocês, declara o Soberano Senhor. 9 A minha mão será contra os profetas que têm visões falsas e proferem adivinhações mentirosas. Eles não pertencerão ao conselho do meu povo, não estarão inscritos nos registros do povo de Israel e não entrarão na terra de Israel. Então, vocês saberão que eu sou o Soberano Senhor.

10 "Porque fazem o meu povo se desviar, dizendo-lhe: Pazquando não paz e, quando constroem um muro frágil, passam-lhe cal, 11 diga àqueles que lhe passam cal que esse muro vai cair! Virá chuva torrencial, e derramarei chuva de pedra, e rajarão ventos violentos. 12 Quando o muro desabar, o povo lhes perguntará: Onde está a caiação que vocês fizeram?’ ".

13 Por isso, assim diz o Soberano Senhor: "Na minha ira, permitirei o estouro de um vento violento, e, na minha indignação, chuva de pedra e um aguaceiro torrencial cairão com ímpeto destruidor. 14 Despedaçarei o muro que vocês cobriram de cal e o levarei ao chão, para que se desnudem os seus alicerces. Quando ele13.14 Ou Quando a cidade. cair, vocês serão destruídos com ele e saberão que eu sou o Senhor. 15 Assim, esgotarei a minha ira contra o muro e contra aqueles que o cobriram de cal. Direi a vocês: O muro se foi, bem como aqueles que o cobriram de cal, 16 os profetas de Israel que profetizaram sobre Jerusalém e tiveram visões de paz para ela quando não havia paz, declara o Soberano Senhor’ ".

17 Quanto a você, filho do homem, vire o rosto contra as filhas do seu povo que profetizam conforme a sua própria imaginação. Profetize contra elas 18 e diga-lhes que assim diz o Soberano Senhor: "Ai das mulheres que costuram faixas de feitiço para usar nos seus pulsos e fazem véus de vários comprimentos para a cabeça a fim de enlaçarem o povo. Pensam que vão enlaçar a vida do meu povo e preservar a própria vida? 19 Vocês me profanaram no meio do meu povo em troca de punhados de cevada e de migalhas de pão. Ao mentirem ao meu povo, que ouve mentiras, vocês mataram aqueles que não deviam ter morrido e pouparam aqueles que não deviam viver".

20 Por isso, assim diz o Soberano Senhor: "Estou contra as suas faixas de feitiço com as quais prendem o povo como se fossem passarinhos. Eu o arrancarei dos seus braços; porei em liberdade o povo que vocês prendem como passarinhos. 21 Rasgarei os seus véus e libertarei o meu povo das mãos de vocês, e ele não será mais presa do seu poder. Então, vocês saberão que eu sou o Senhor. 22 Vocês desencorajaram o justo com mentiras quando eu não o afligi e encorajaram os ímpios a não se desviarem dos seus maus caminhos para que vivessem. 23 Por isso, vocês não voltarão a ter visões falsas e nunca mais praticarão adivinhação. Livrarei o meu povo das mãos de vocês. Então, vocês saberão que eu sou o Senhor".

1 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: 2 Menschensohn, weissage über die Propheten Israels, die da weissagen, und sprich zu denen, welche aus ihrem Herzen weissagen Eig. zu den Propheten aus ihrem Herzen :Höret das Wort Jehovas! 3 So spricht der Herr, Jehova: Wehe den törichten Zugl.: ruchlosen, gottlosen Propheten, welche ihrem eigenen Geiste nachgehen und dem, was sie nicht gesehen haben! 4 Wie Füchse in den Trümmern sind, Israel, deine Propheten geworden. 5 In die Risse seid ihr nicht getreten, und die Mauer habt ihr nicht vermauert um das Haus Israel her, um standzuhalten im Streit am Tage Jehovas. 6 Sie schauten Eitles O. Nichtiges, Falsches und Lügenwahrsagung, die da sagen: "Spruch Jehovas!", obwohl Jehova sie nicht gesandt hat; und sie ließen hoffen, daß ihr W. das Wort erfüllt würde. 7 Schautet ihr nicht ein eitles O. nichtiges, falsches Gesicht, und sprachet ihr nicht Lügenwahrsagung, als ihr sagtet: "Spruch Jehovas!", und ich hatte doch nicht geredet? 8 Darum spricht der Herr, Jehova, also: Weil ihr Eitles O. Nichtiges, Falsches redet und Lüge schauet, darum, siehe, will ich an euch, spricht der Herr, Jehova; 9 und meine Hand wird wider die Propheten sein, die Eitles O. Nichtiges, Falsches schauen und Lüge wahrsagen. Im Rate meines Volkes sollen sie nicht stehen, und in das Buch des Hauses Israel nicht eingeschrieben werden, und in das Land Israel sollen sie nicht kommen. Und ihr werdet wissen, daß ich der Herr, Jehova, bin.

10 Darum, ja, darum daß sie mein Volk irreführen und sprechen: Friede! obwohl kein Friede da ist; und baut dieses eine Wand, siehe, sie bestreichen sie mit Tünche Eig. mit Kalkbewurf; - 11 sprich zu den Übertünchern: Sie soll fallen! Es kommt ein überschwemmender Regen; und ihr Hagelsteine, ihr werdet fallen, und ein Sturmwind wird losbrechen; 12 und siehe, die Mauer fällt. Wird man euch nicht sagen: Wo ist das Getünchte, das ihr getüncht habt? - 13 Darum, so spricht der Herr, Jehova: Ich will Eig. Und so will ich einen Sturmwind losbrechen lassen in meinem Grimm, und ein überschwemmender Regen wird kommen in meinem Zorn, und Hagelsteine im Grimm, zur Vernichtung. 14 Und ich will die Mauer abbrechen, die ihr mit Tünche bestrichen habt, und sie zur Erde niederwerfen, daß ihr Grund entblößt werde; und sie bezieht sich auf die Stadt Jerusalem soll fallen, und ihr werdet in ihrer bezieht sich auf die Stadt Jerusalem Mitte umkommen. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin. 15 Und so werde ich meinen Grimm vollenden an der Mauer und an denen, die sie mit Tünche bestreichen; und ich werde zu euch sagen: Die Mauer ist nicht mehr, und die sie tünchten, sind nicht mehr- 16 die Propheten Israels, welche über Jerusalem weissagen und für dasselbe Gesichte des Friedens schauen, obwohl kein Friede da ist, spricht der Herr, Jehova.

17 Und du, Menschensohn, richte dein Angesicht wider die Töchter deines Volkes, welche aus ihrem Herzen weissagen; und weissage wider sie 18 und sprich: So spricht der Herr, Jehova: Wehe denen, welche Binden zusammennähen über alle Gelenke der Hände Im hebr. Text steht: meiner Hände und Kopfhüllen machen nach dem Haupte jedes Wuchses, um Seelen zu fangen! Die Seelen meines Volkes fanget ihr, und eure Seelen erhaltet ihr am Leben? 19 Und ihr entheiliget mich bei meinem Volke für einige Hände voll Gerste und für einige Bissen Brotes, indem ihr Seelen tötet, die nicht sterben, und Seelen am Leben erhaltet, die nicht leben sollten; indem ihr mein Volk belüget, das auf Lügen hört? - 20 Darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, ich will an eure Binden, mit welchen ihr fanget, will die Seelen wegfliegen lassen und sie von euren Armen wegreißen; und ich will die Seelen freilassen, die ihr fanget, die Seelen, daß sie wegfliegen. 21 Und ich werde eure Kopfhüllen zerreißen und mein Volk aus eurer Hand erretten, damit sie nicht mehr zur Beute werden in eurer Hand. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin. 22 Weil ihr das Herz des Gerechten mit Lüge kränket, da ich ihn doch nicht betrübt habe, und weil ihr die Hände des Gesetzlosen stärket, damit er von seinem bösen Wege nicht umkehre, um sein Leben zu erhalten: 23 darum sollt ihr nicht mehr Eitles O. Nichtiges, Falsches schauen und nicht ferner Wahrsagerei treiben; und ich werde mein Volk aus eurer Hand erretten. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin.

Veja também