Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 22

ELB71

Os pecados de Jerusalém

1 Esta palavra do Senhor veio a mim:

2 Filho do homem, você a julgará? Você julgará essa cidade sanguinária? Então, faça-a conhecer todas as suas práticas detestáveis 3 e diga que assim diz o Soberano Senhor: "Ó cidade que traz condenação sobre você mesma por derramar sangue no seu meio e por se contaminar fazendo ídolos! 4 Você se tornou culpada por causa do sangue que derramou e por ter se contaminado com os ídolos que fez. Você apressou o seu dia; chegou o fim dos seus anos. Por isso, farei de você objeto de zombaria para as nações e de escárnio em todas as terras. 5 Tanto as nações vizinhas como as distantes zombarão de você, ó cidade infame e repleta de inquietação!

6 "Veja como cada um dos príncipes de Israel que está usa o seu poder para derramar sangue. 7 No seu meio, eles têm desprezado pai e mãe, oprimido o estrangeiro e maltratado o órfão e a viúva. 8 Você desprezou os meus objetos sagrados e profanou os meus sábados. 9 No seu meio, caluniadores, prontos para derramar sangue; no seu meio, os que comem nos santuários dos montes e praticam atos lascivos; 10 no seu meio, aqueles que desonram a cama dos seus pais e os que têm relações com as mulheres nos dias da menstruação. 11 Um homem comete adultério com a mulher do seu próximo, outro contamina vergonhosamente a nora, e outro desonra a irmã, filha do seu próprio pai. 12 No seu meio, homens que aceitam suborno para derramar sangue; você empresta a juros, visando a lucro, e obtém ganhos injustos, extorquindo o próximo. Você se esqueceu de mim, declara o Soberano Senhor.

13 "Eis que bato as minhas mãos uma na outra contra os ganhos injustos que você obteve e contra o sangue que você derramou no seu meio. 14 Será que o seu coração e as suas mãos serão fortes para suportar o que eu vou fazer no dia em que der a você o devido tratamento? Eu, o Senhor, falei e o farei. 15 Eu a dispersarei entre as nações e a espalharei pelas terras; darei fim à sua impureza. 16 Quando você tiver sido desonrada22.16 Ou Quando eu tiver designado a sua herança. aos olhos das nações, saberá que eu sou o Senhor".

17 Depois, esta palavra do Senhor veio a mim:

18 Filho do homem, todo o povo de Israel tornou-se escória para mim; cobre, estanho, ferro e chumbo deixados na fornalha. Não passa de escória de prata. 19 Por isso, assim diz o Soberano Senhor: "Visto que vocês todos se tornaram escória, eu os ajuntarei no meio de Jerusalém. 20 Como os homens ajuntam prata, cobre, ferro, chumbo e estanho no meio de uma fornalha a fim de fundi-los, soprando fortemente o fogo, assim, na minha ira e na minha indignação, ajuntarei vocês e os fundirei. 21 Eu os ajuntarei e soprarei sobre vocês o fogo da minha ira, e vocês se derreterão. 22 Como a prata se derrete em uma fornalha, assim vocês se derreterão dentro dela e saberão que eu, o Senhor, derramei a minha ira sobre vocês".

23 De novo, a palavra do Senhor veio a mim. Ele disse:

24 Filho do homem, diga a esta terra: "Você é uma terra que não se purificou nem recebeu chuva no dia da ira. 25 Nela, os seus príncipes22.25 Conforme a Septuaginta. O Texto Massorético traz profetas. conspiram como um leão que ruge ao despedaçar a sua presa; devoram pessoas, apanham tesouros e objetos preciosos e fazem muitas viúvas. 26 Os seus sacerdotes cometem violência contra a minha lei e profanam as minhas ofertas sagradas; não fazem distinção entre o sagrado e o comum; ensinam que não existe nenhuma diferença entre o puro e o impuro; além disso, fecham os olhos quanto à guarda dos meus sábados, de maneira que sou desonrado no meio deles. 27 Os seus oficiais são como lobos que despedaçam as suas presas; derramam sangue e matam gente para obter ganhos injustos. 28 Os seus profetas encobrem esses feitos como quem passa cal em um muro. Eles têm visões falsas e adivinhações mentirosas. Dizem: Assim diz o Soberano Senhor, quando o Senhor não falou. 29 O povo da terra pratica extorsão e comete roubos; oprime os pobres e os necessitados e maltrata os estrangeiros, negando-lhes justiça.

30 "Procurei entre eles um homem que erguesse o muro e se pusesse na brecha diante de mim em favor desta terra, para que eu não a destruísse, mas não encontrei nenhum. 31 Por isso, derramarei a minha ira sobre eles e os consumirei com o fogo do meu furor; sofrerão as consequências de tudo o que fizeram, declara o Soberano Senhor".

1 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: 2 Und du, Menschensohn, willst du richten, willst du richten die Stadt der Blutschuld? So tue ihr kund alle ihre Greuel 3 und sprich: so spricht der Herr, Jehova: Stadt, die Blut vergießt in ihrer Mitte, damit ihre Zeit komme, und welche sich Eig. bei sich Götzen macht, um sich zu verunreinigen! 4 durch dein Blut, das du vergossen, hast du dich verschuldet, und durch deine Götzen, die du gemacht, hast du dich verunreinigt; und du hast deine Tage herbeigeführt und bist zu deinen Jahren gekommen. Darum habe ich dich den Nationen zum Hohne gemacht und allen Ländern zum Spott. 5 Die Nahen und die von dir Entfernten werden dich verspotten als befleckten Namens d. h. befleckten Rufes und reich an Verwirrung. - 6 Siehe, in dir waren die Fürsten Israels, ein jeder nach seiner Kraft, um Blut zu vergießen. 7 Vater und Mutter verachteten sie d. h. die ganze Bevölkerung; wie v 10. 12. in dir, an dem Fremdling handelten sie gewalttätig in deiner Mitte, Waisen und Witwen bedrückten sie in dir. 8 Meine heiligen Dinge hast du verachtet und meine Sabbathe entweiht. 9 Verleumder waren in dir, um Blut zu vergießen; und auf den Bergen in dir haben sie d. h. die ganze Bevölkerung; wie v 10. 12. gegessen, sie haben in deiner Mitte Schandtaten verübt. 10 In dir hat man die Blöße des Vaters aufgedeckt, in dir haben sie die Unreine in ihrer Unreinigkeit geschwächt. 11 Und der eine hat Greuel verübt mit dem Weibe seines Nächsten, und der andere hat seine Schwiegertochter durch Schandtat verunreinigt, und ein anderer hat in dir seine Schwester, die Tochter seines Vaters, geschwächt. 12 In dir haben sie Geschenke genommen, um Blut zu vergießen; du hast Zins und Wucher S. die Anm. zu Kap. 18,8 genommen und deinen Nächsten mit Gewalt übervorteilt. Mich aber hast du vergessen, spricht der Herr, Jehova. 13 Und siehe, ich schlage in meine Hand als Zeichen der Entrüstung wegen deines unrechtmäßigen Gewinnes, den du gemacht hast, und über deine Blutschuld, die in deiner Mitte ist. 14 Wird dein Herz feststehen, oder werden deine Hände stark sein an dem Tage, da ich mit dir handeln werde? Ich, Jehova, habe geredet und werde es tun. 15 Und ich werde dich versprengen unter die Nationen und dich zerstreuen in die Länder und deine Unreinigkeit gänzlich aus dir wegschaffen. 16 Und du wirst durch dich selbst entweiht werden vor den Augen der Nationen; und du wirst wissen O. erkennen, erfahren; so auch nachher, daß ich Jehova bin.

17 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: 18 Menschensohn, das Haus Israel ist mir zu Schlacken geworden; sie alle sind Erz und Zinn und Eisen und Blei im Schmelzofen; Silberschlacken sind sie geworden. 19 Darum, so spricht der Herr, Jehova: Weil ihr alle zu Schlacken geworden seid, darum, siehe, werde ich euch in Jerusalem zusammentun. 20 Wie man Silber und Erz und Eisen und Blei und Zinn in einen Schmelzofen zusammentut, um Feuer darüber anzublasen zum Schmelzen, also werde ich euch in meinem Zorn und in meinem Grimm zusammentun und euch hineinlegen und schmelzen. 21 Und ich werde euch sammeln und das Feuer meines Grimmes über euch anblasen, daß ihr in Jerusalem W. in ihr geschmolzen werdet. 22 Wie Silber im Ofen geschmolzen wird, also werdet ihr in Jerusalem W. in ihr geschmolzen werden. Und ihr werdet wissen, daß ich, Jehova, meinen Grimm über euch ausgegossen habe.

23 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: 24 Menschensohn, sprich zu ihm: Du bist ein Land, das nicht beschienen, And. üb.: gereinigt nicht beregnet wird O. ist am Tage des Zornes. 25 Verschwörung seiner Propheten And. l.: seiner Fürsten ist in ihm; gleich einem brüllenden Löwen, der Beute zerreißt, fressen sie Seelen, nehmen Reichtum und Kostbarkeiten, mehren Eig. haben sie gefressen… nahmen… haben gemehrt usw., bis Schluß von v 29 seine Witwen in seiner Mitte. 26 Seine Priester tun meinem Gesetze Gewalt an und entweihen meine heiligen Dinge; zwischen Heiligem und Unheiligem unterscheiden sie nicht, und den Unterschied zwischen Unreinem und Reinem tun sie nicht kund; und vor meinen Sabbathen verhüllen sie ihre Augen, und ich werde in ihrer Mitte entheiligt. 27 Seine Fürsten in ihm sind wie Wölfe, die Beute zerreißen, indem sie Blut vergießen, Seelen vertilgen, um unrechtmäßigen Gewinn zu erlangen. 28 Und seine Propheten bestreichen ihnen den Priestern und den Fürsten alles mit Tünche, indem sie Eitles schauen und ihnen Lügen wahrsagen und sprechen: So spricht der Herr, Jehova! und doch hat Jehova nicht geredet. 29 Das Volk des Landes d. i. das gemeine Volk verübt Erpressung O. Gewalttat und begeht Raub; und den Elenden und Dürftigen bedrücken sie, und den Fremdling übervorteilen O. vergewaltigen sie widerrechtlich. 30 Und ich suchte einen Mann unter ihnen, der die Mauer zumauern und vor mir in den Riß treten möchte für das Land, auf daß ich es nicht verderbte; aber ich fand keinen. 31 Und ich gieße meinen Zorn über sie aus, vernichte sie durch das Feuer meines Grimmes; ich bringe ihren Weg auf ihren Kopf, spricht der Herr, Jehova.

Veja também