1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
2 Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
3 Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
4 But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
5 For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
6 Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
7 The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
8 In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
9 What knowest thou, that we know not? understandest thou, and the same, is not with us?
10 Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
11 Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
12 How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
13 For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forthout of thy mouthwords!
14 What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
15 Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
16 How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh inlike waterperversity.
17 I will tell theehear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
18 Which, wise men, tell, and deny not from their fathers.
19 To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
20 All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
21 A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
22 He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
23 A wanderer, he, for bread, ? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
24 Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
25 Because he had stretched outagainst GODhis hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
26 He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
27 For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
28 And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
29 He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
30 He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
31 Let no one trust in him thatby vanityis deceived, for, vanity, shall be his recompense;
32 Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
33 He shall wronglike a vinehis sour grapes, and shall cast offas an olive-treehis blossom.
34 For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
35 Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.