1 "Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu, homens cujos pais eu teria rejeitado, não lhes permitindo sequer estar com os cães de guarda do rebanho.
2 De que me serviria a força de suas mãos, já que desapareceu o seu vigor?
3 Desfigurados de tanta necessidade e fome, perambulavam pela terra ressequida, em sombrios e devastados desertos.
4 Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas, e a raiz da giesta era a sua comida.
5 Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos, como se fossem ladrões.
6 Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios, entre as rochas e nos buracos da terra.
7 Rugiam entre os arbustos e se encolhiam sob a vegetação.
8 Prole desprezível e sem nome, foram expulsos da terra.
9 "E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções; tornei-me um provérbio entre eles.
10 Eles me detestam e se mantêm à distância; não hesitam em cuspir em meu rosto.
11 Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu, eles ficam sem freios na minha presença.
12 À direita os embrutecidos me atacam; preparam armadilhas para os meus pés, e constroem rampas de cerco contra mim.
13 Destroem o meu caminho; conseguem destruir-me, sem a ajuda de ninguém.
14 Avançam como através de uma grande brecha; arrojam-se entre as ruínas.
15 Pavores apoderam-se de mim; a minha dignidade é levada como pelo vento, a minha segurança se desfaz como nuvem.
16 "E agora esvai-se a minha vida; estou preso a dias de sofrimento.
17 A noite penetra os meus ossos; minhas dores me corroem sem cessar.
18 Em seu grande poder Deus é como a minha roupa; ele me envolve como a gola da minha veste.
19 Lança-me na lama, e sou reduzido a pó e cinza.
20 "Clamo a ti, ó Deus, mas não respondes; fico de pé, mas apenas olhas para mim.
21 Contra mim te voltas com dureza e me atacas com a força de tua mão.
22 Tu me apanhas e me levas contra o vento, e me jogas de um lado a outro na tempestade.
23 Sei que me farás descer até a morte, ao lugar destinado a todos os viventes.
24 "A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado, quando este, em sua aflição, grita por socorro.
25 Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade? E que a minha alma entristeceu-se por causa dos pobres?
26 Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal; quando eu procurava luz, vieram trevas.
27 Nunca pára a agitação dentro de mim; dias de sofrimento me confrontam.
28 Perambulo escurecido, mas não pelo sol; levanto-me na assembléia e clamo por ajuda.
29 Tornei-me irmão dos chacais, companheiro das corujas.
30 Minha pele escurece e cai; meu corpo queima de febre.
31 Minha harpa está afinada para cantos fúnebres, e minha flauta para o som de pranto.
1 But, now, they who are of fewer days than I, have poured derision upon me; whose fathers I refusedto set with the dogs of my flock.
2 Even the strength of their hands, wherefore was it mine? Upon them, vigour was lost;
3 In want and hunger, they were lean,who used to gnaw the dry ground, a dark night of desolation!
4 Who used to pluck off the mallow by the bushes, with the root of the broom for their food;
5 Out of the midst, were they driven, men shouted after them, as after a thief;
6 In the fissures, of the ravines had they to dwell, in holes of dust and crags;
7 Among the bushes, used they to shriek, Under the bramble, were they huddled together:
8 Sons of the base, yea sons of the nameless, they were scourged out of the land.
9 But, now, their song, have I become, Yea I serve them for a byword;
10 They abhor mehave put themselves far from me, and, from my face, have not withheldspittle!
11 Because, my girdle, he had loosened and had humbled me, therefore, the bridlein my presence, cast they off;
12 On my right hand, the young brood rose up,My feet, they thrust aside, and cast up against me their earthworks of destruction;
13 They brake up my path,My engulfing ruin, they helped forward, unaided;
14 As through a wide breach, came they on, with a crashing noise, they rolled themselves along.
15 There are turned upon me terrors,Chased away as with a wind, is mine abundance, and, as a cloud, hath passed away my prosperity.
16 Now, therefore, over myself, my soul poureth itself out, There seize me days of affliction:
17 Night, boreth, my bones, all over me,and, my sinews, find no rest;
18 Most effectually, is my skin disfigured,Like the collar of my tunic, it girdeth me about:
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
20 I cry out for help unto thee, and thou dost not answer, I stand still, and thou dost gaze at me;
21 Thou art turned to become a cruel one unto me, With the might of thy hand, thou assailest me;
22 Thou liftest up me to the wind, thou carriest me away, and the storm maketh me faint;
23 For I know that, unto death, thou wilt bring me back, even unto the house of meeting for every one living.
24 Only, against a heap of ruins, will one not thrust a hand! Surely, when one is in calamityfor that very reason, is there an outcry for help.
25 Verily I wept, for him whose lot was hard, Grieved was my soul, for the needy.
26 Surely, for good, I looked, but there came in evil, And I waited for light, but there came in darkness;
27 I boiled within me, and rested not, There confronted medays of affliction;
28 In gloom, I walked along, without sun, I arosein the convocation, I cried out for help;
29 A brother, became I to the brutes that howl, and a companion to the birds that screech:
30 My skin, turned black, and peeled off me, and, my bones, burned with heat:
31 Thus is attuned to mourningmy lyre, and my flute, to the noise of them who weep.