1 Onnellisia ovat ne, joiden vaellus on nuhteetonta, ne, jotka seuraavat Herran lakia.
2 Onnellisia ne, jotka pitävät hänen liittonsa ja koko sydämestään kysyvät hänen tahtoaan,
3 ne, jotka eivät tee vääryyttä vaan kulkevat hänen teitään.
4 Sinä olet antanut säädöksesi tarkoin noudatettaviksi.
5 Kunpa kulkuni olisi vakaa, kunpa aina seuraisin sinun määräyksiäsi!
6 Kun pidän käskysi silmieni edessä, en joudu häpeään.
7 Vilpittömin sydämin minä kiitän sinua, kun opin tuntemaan oikeamieliset päätöksesi.
8 Minä noudatan sinun käskyjäsi -- älä koskaan minua hylkää!
9 Miten nuorukainen pysyy oikealla tiellä? Siten, että noudattaa sinun sanaasi.
10 Koko sydämestäni minä kysyn sinun tahtoasi, älä anna minun eksyä käskyjesi tieltä.
11 Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi sinua vastaan.
12 Kiitetty olet sinä, Herra! Opeta minut tuntemaan määräyksesi.
13 Minä julistan ihmisille kaikki sinun päätöksesi.
14 Minä iloitsen sinun liittosi tiestä niin kuin iloitaan rikkauksista.
15 Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi, pidän katseeni sinun poluillasi.
16 Sinun käskysi ovat iloni, sinun sanaasi minä en unohda.
17 Pidä huolta minusta, palvelijastasi, niin saan elää ja noudattaa sinun sanaasi.
18 Avaa silmäni näkemään sinun lakisi kaikkine ihmeineen.
19 Minä olen muukalainen maan päällä. Älä salaa minulta käskyjäsi.
20 Minä riudun kaipauksesta, alati minä odotan sinun päätöksiäsi.
21 Sinä pidät kurissa röyhkeät, nuo kirotut, jotka kääntävät selkänsä sinun käskyillesi.
22 Vapauta minut pilkasta ja häväistyksestä, olenhan elänyt niin kuin liittosi vaatii.
23 Vehkeilkööt mahtimiehet minua vastaan -- minä, palvelijasi, tutkin sinun määräyksiäsi.
24 Sinun liittosi on iloni, liittosi säädökset ovat neuvonantajani.
25 Minä olen vaipunut maan tomuun. Virvoita minut, tee sanasi mukaan!
26 Sinä kuulet minua, kun kerron, mitä teitä olen kulkenut. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
27 Opasta minut säädöstesi tielle, minä tahdon tutkistella sinun lakisi ihmeitä.
28 Olen levoton, huolet painavat minua. Nosta minut maasta, tee sanasi mukaan!
29 Pidä minut loitolla valheen teistä, opeta minulle lakisi, ole armollinen.
30 Minä olen valinnut totuuden tien, sinun päätöksesi ovat aina silmieni edessä.
31 Sinun liitostasi, Herra, minä pidän kiinni -- älä anna minun joutua häpeään!
32 Kevein askelin minä kuljen sinun käskyjesi tietä, sinä huojennat mieleni.
33 Herra, opeta minulle määräystesi tie, niin seuraan sitä tinkimättä.
34 Anna minulle ymmärrystä noudattaa lakiasi, olla sydämestäni sille kuuliainen.
35 Anna minun kulkea käskyjesi polkua, siitä minä saan ilon.
36 Taivuta sydämeni liittosi puoleen, oman voiton pyynnistä ohjaa se pois.
37 Käännä katseeni kauas kaikesta turhasta, anna minun elää ja kulkea sinun tietäsi.
38 Tee myös minulle se, minkä olet luvannut tehdä kaikille, jotka sinua pelkäävät.
39 Päästä minut häpeästä, joka minua uhkaa. Sinun päätöksesi ovat hyvät.
40 Herra, minä kaipaan sinun säädöksiäsi. Sinä olet oikeamielinen -- anna minun elää!
41 Herra, osoita minulle uskollisuutesi, auta minua, tee lupauksesi mukaan!
42 Sinun sanaasi minä turvaan, sen avulla pystyn vastaamaan pilkkaajille.
43 Älä jätä suutani totuuden sanaa vaille, minä panen toivoni sinun päätöksiisi.
44 Minä noudatan aina sinun lakiasi, aina ja ikuisesti.
45 Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää, ja siksi voin kulkea kevein mielin.
46 Kuninkaittenkin edessä kerron arkailematta sinun liitostasi.
47 Sinun käskyistäsi minä saan ilon, ne ovat minulle rakkaat.
48 Minä kohotan käteni sinun puoleesi, minä tutkistelen sinun käskyjäsi. Ne ovat minulle rakkaat.
49 Muista lupausta, jonka palvelijallesi annoit! Sinun sanasi antoi minulle toivon.
50 Sinun lupauksesi on kurjuudessa lohtunani, se virvoittaa minut jälleen.
51 Röyhkeät ovat alati minua solvaamassa, mutta minä en poikkea sinun laistasi.
52 Minä ajattelen ikiaikaisia päätöksiäsi, Herra, niistä minä saan lohdun.
53 Minä joudun suunniltani jumalattomien tähden, jotka hylkäävät sinun lakisi.
54 Sinun käskysi ovat riemulauluni, kun asun täällä muukalaisena.
55 Yölläkin minä muistan sinut, Herra, minä tahdon alati noudattaa lakiasi.
56 Tämä on minun tehtäväni: elää sinun säädöstesi mukaan.
57 Herra on minulle kaikki, muuta ei minulla ole, hänen sanojaan olen luvannut noudattaa.
58 Koko sydämestäni minä pyydän suosiotasi: armahda minua, tee lupauksesi mukaan!
59 Minä tutkin vaellustani ja käännän askeleeni sinun liittosi tielle.
60 Oikopäätä, viivyttelemättä minä aina täytän sinun käskysi.
61 Jumalattomien köydet kiertyvät ympärilleni, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
62 Yösydännäkin nousen kiittämään sinua oikeudenmukaisista päätöksistäsi.
63 Olen kaikkien niiden ystävä, jotka pelkäävät sinua ja noudattavat sinun säädöksiäsi.
64 Sinun hyvyytesi, Herra, täyttää maan. Opeta minut tuntemaan käskysi!
65 Herra, hyvin sinä olet palvelijallesi tehnyt, olet tehnyt sanasi mukaan.
66 Anna minulle tietoa, anna oikeaa ymmärrystä, minä turvaan sinun käskyihisi.
67 Minä kuljin harhateitä, kunnes jouduin nöyrtymään. Nyt olen kuuliainen, elän ohjeittesi mukaan.
68 Herra, sinä olet hyvä, sinun tekosi ovat hyvät. Opeta minut tuntemaan määräyksesi!
69 Röyhkeät mustaavat minua valheillaan, mutta minä seuraan kaikessa sinun säädöksiäsi.
70 Heidän sydämensä on turta kuin ihramöykky, mutta minulle sinun lakisi antaa ilon.
71 Hyvä oli, että jouduin nöyrtymään, näin minä opin sinun määräyksesi.
72 Laki, jonka olet antanut, on minulle kallis, kalliimpi kuin kaikki hopea ja kulta.
73 Sinun kätesi ovat minut muovanneet. Anna myös ymmärrystä, että opin käskysi!
74 Sinun palvelijasi iloitsevat, kun näkevät minut, sillä minä panen toivoni sinun sanaasi.
75 Minä tiedän, Herra, että sinun päätöksesi ovat oikeat -- oikein oli, että panit minut nöyrtymään.
76 Anna armosi lohdukseni, niin kuin olet palvelijallesi luvannut.
77 Ole minulle laupias, silloin jaksan elää. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
78 Joutukoot häpeään röyhkeät -- syyttä he vainoavat minua! Minä tutkistelen sinun säädöksiäsi.
79 Tulkoot luokseni ne, jotka palvelevat sinua ja tietävät, mitä sinun liittosi vaatii.
80 Kunpa noudattaisin vakaasti sinun määräyksiäsi! Silloin en joudu häpeään.
81 Minun sydämeni ikävöi apuasi, sinun lupaukseesi minä panen toivoni.
83 Vaikka olen kuin savun käpristämä leili, en unohda sinun käskyjäsi.
84 Kuinka kauan annat palvelijasi odottaa? Milloin langetat tuomion vainoojilleni?
85 Röyhkeät kaivavat tielleni kuoppia, nuo, jotka eivät piittaa sinun laistasi.
86 Sinun käskysi ovat oikeat. Auta minua! He vainoavat minua syyttä.
87 He ovat miltei tuhonneet minut, mutta minä en hylkää sinun säädöksiäsi.
88 Anna minun elää, sinä uskollinen, niin olen kuuliainen sinun liitollesi.
89 Herra, sinun sanasi on ikuinen. Sen luja perusta on taivaassa.
90 Polvesta polveen pysyy totuutesi. Sinä panit paikoilleen maan, ja se pysyy.
91 Sinun päätöstesi varassa on yhä kaikki, koko luomakunta palvelee sinua.
92 Ellei lakisi olisi ollut minun ilonani, olisin menehtynyt kurjuuteen.
93 Milloinkaan en unohda sinun säädöksiäsi, ne antavat minulle elämän.
94 Minä kuulun sinulle. Pelasta minut! Sinun säädöstesi mukaan minä tahdon elää.
95 Jumalattomat väijyvät minua tuhotakseen minut, mutta minä tutkin sinun liittosi säädöksiä.
96 Kaikelle tulee loppu, sen olen nähnyt, mutta sinun käskysi ovat ikuisesti voimassa.
97 Kuinka rakastankaan sinun lakiasi! Kaiken päivää minä sitä tutkin.
98 Sinun käskysi ovat alati ohjeenani, ne tekevät minut vihollisiani viisaammaksi.
99 Olen oppineempi kuin kaikki opettajani, kun tutkin sinun liittosi säädöksiä.
100 Olen viisaampi kuin kansan vanhimmat, kun noudatan sinun säädöksiäsi.
101 Pahan poluille en jalallani astu, minä tahdon totella sinun sanaasi.
102 Sinun päätöksistäsi en poikkea syrjään, sillä sinulta minä olen oppini saanut.
103 Miten suloiset ovatkaan sinun sanasi! Ne maistuvat hunajaa makeammilta.
104 Sinun säädöksesi antavat minulle ymmärrystä. Sen tähden minä vihaan kaikkia valheen teitä!
105 Sinun sanasi on lamppu, joka valaisee askeleeni, se on valo minun matkallani.
106 Olen vannonut valan, ja valani pidän: minä noudatan sinun vanhurskaita päätöksiäsi.
107 Herra, paljon olen joutunut kärsimään. Anna minun elää -- tee sanasi mukaan!
108 Olkoon lupaukseni sinulle mieluisa uhri, Herra. Opeta minut tuntemaan päätöksesi!
109 Kaiken aikaa henkeni on uhattuna, mutta minä en unohda sinun lakiasi.
110 Jumalattomat ovat virittäneet minulle ansoja, mutta minä en eksy sinun säädöstesi tieltä.
111 Sinun liittosi on ikuinen perintöni, siitä minun sydämeni iloitsee.
112 Olen taivuttanut mieleni täyttämään käskysi, aina ja tinkimättä.
113 Mieltään muuttelevia minä vihaan, mutta sinun lakiasi rakastan.
114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
115 Kaikotkaa, pahantekijät! Minä tottelen Jumalani käskyjä.
116 Ole tukenani lupauksesi mukaan, niin saan elää. Älä vie toivoani.
117 Taluta minua, pelasta minut, niin pidän määräyksesi aina mielessäni.
118 Sinä hylkäät ne, jotka hylkäävät sinun määräyksesi -- turhaan he punovat juoniaan.
119 Kuin kuonan sinä heität pois jumalattomat, siksi sinun liittosi on minulle rakas.
120 Koko ruumiini värisee kauhistavan mahtisi edessä, pelko täyttää minut, kun ajattelen sinun tuomioitasi.
121 Minä elän niin kuin oikeus ja vanhurskaus vaatii -- älä jätä minua sortajieni armoille!
122 Toimi parhaakseni, ole puoltajani, älä anna röyhkeitten sortaa palvelijaasi!
123 Minä ikävöin sinua, pelastajaani, kaipaan oikeutta, jonka olet luvannut.
124 Osoita palvelijallesi hyvyytesi ja armosi, opeta minut tuntemaan määräyksesi.
125 Anna ymmärrystä, opeta liittosi käskyt, olenhan minä sinun palvelijasi.
126 Herra, on aika toimia! Sinun lakiasi on rikottu!
127 Minä rakastan sinun käskyjäsi, ne ovat minulle kalliimmat kuin puhtain kulta.
128 Siksi elän tarkoin säädöstesi mukaan ja vihaan kaikkia valheen teitä.
129 Sinun liittosi on ihmeellinen, siksi minä tahdon uskollisesti pysyä siinä.
130 Kun sinun sanasi avautuu, se valaisee, tyhmäkin saa siitä ymmärrystä.
131 Minä huohotan suu auki, minä janoan sinun käskyjäsi.
132 Katso puoleeni, anna armosi -- se on niiden oikeus, joille nimesi on rakas.
133 Tee kulkuni vakaaksi ohjeillasi, älä anna minkään vääryyden vallita minua.
134 Vapauta minut sortajistani, että voisin noudattaa säädöksiäsi.
135 Kirkasta kasvosi palvelijallesi. Opeta minut tuntemaan käskysi!
136 Minun silmäni ovat tulvillaan kyyneliä, koska lakiasi ei noudateta.
137 Herra, sinä olet oikeamielinen, oikeat ovat sinun päätöksesi.
138 Oikeudenmukaiseksi olet säätänyt liittosi, se liitto pysyy.
139 Minä olen pakahtua raivosta, kun ahdistajani eivät piittaa sinun sanastasi.
140 Sinun sanasi on taattu ja koeteltu, ja palvelijasi rakastaa sitä.
141 Minä olen vähäinen ja halveksittu, mutta sinun säädöksiäsi en unohda.
142 Sinun oikeamielisyytesi on ikuinen, sinun lakisi on totuus.
143 Minä olen joutunut ahdinkoon ja hätään, mutta sinun käskyistäsi saan ilon.
144 Sinun liittosi on iäti oikea. Auta minua ymmärtämään sitä, niin voin elää.
145 Koko sydämestäni minä pyydän, Herra: Vastaa minulle! Minä taivun määräyksiisi.
146 Minä pyydän sinua: Pelasta minut! Minä teen, mitä sinun liittosi vaatii.
147 Jo ennen aamun koittoa huudan apuasi, sinun sanaasi minä panen toivoni.
148 Yön tultua olen yhä valveilla ja tutkistelen sinun sanaasi.
149 Kuule ääneni, Herra, sinä uskollinen! Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
150 Ilkeät vainoojat ovat jo lähellä -- he ovat kaukana sinun laistasi.
151 Sinä, Herra, olet lähelläni. Sinun käskyissäsi on totuus.
152 Jo kauan olen tiennyt, millainen liittosi on: sinä olet säätänyt sen ikiajoiksi.
153 Katso kurjuuteeni ja pelasta minut! Minä en ole unohtanut lakiasi.
154 Aja asiaani, vapauta minut syytteistä -- tee lupauksesi mukaan, anna minun elää!
155 Jumalattomat ovat kaukana pelastuksesta, koska he eivät piittaa sinun määräyksistäsi.
156 Herra, monet ovat sinun armotekosi. Sinä olet oikeudenmukainen -- anna minun elää!
157 Paljon on minulla vainoojia ja ahdistajia, mutta minä en luovu sinun liitostasi.
158 Minä voin pahoin, kun näen luopioita, jotka eivät noudata sinun sanaasi.
159 Herra, katso: minä rakastan sinun säädöksiäsi! Sinä olet uskollinen -- anna minun elää!
160 Totuus on sinun sanasi perusta, oikeat ja ikuiset ovat sinun päätöksesi.
161 Minä, viaton, olen mahtimiesten vainoama, mutta muuta en kumarra kuin sinun sanaasi.
162 Minä riemuitsen sinun sanoistasi niin kuin riemuitaan suuresta saaliista.
163 Valhetta minä vihaan ja kammoksun, sinun lakiasi minä rakastan.
164 Seitsemästi päivässä minä sinua ylistän vanhurskaista päätöksistäsi.
165 Ne, jotka rakastavat sinun lakiasi, elävät rauhassa, mikään ei horjuta heitä.
166 Herra, minä luotan siihen, että sinä pelastat minut. Minä teen sinun käskyjesi mukaan.
167 Minä pysyn uskollisesti sinun liitossasi, se on minulle ylen rakas.
168 Minä noudatan sinun liittosi säädöksiä -- missä kuljenkin, olen sinun edessäsi.
169 Nouskoon huutoni sinun eteesi, Herra! Anna minulle ymmärrystä, tee sanasi mukaan!
170 Tulkoon minun avunpyyntöni sinun eteesi -- pelasta minut, tee lupauksesi mukaan!
171 Kummutkoon ylistys huuliltani: sinä opetat minulle määräyksesi.
172 Laulakoon suuni sinun lupauksistasi, sillä käskysi ovat hyvät ja oikeat.
173 Olkoon sinun kätesi minun apuni, olenhan valinnut sinun säädöksesi.
174 Herra, sitä minä toivon, että pelastat minut. Sinun lakisi antaa minulle ilon.
175 Anna minun elää ja ylistää sinua, sinun päätöksesi olkoot minun tukenani.
176 Minä olen kuin eksynyt lammas. Etsi minut! Sinun käskyjäsi minä en unohda.
1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
11 Thy *word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as {much as} in all wealth.
15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant {and} I shall live; and I will keep thy word.
18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
21 Thou hast rebuked the proud {that are} cursed, who wander from thy commandments.
22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
23 Princes also did sit {and} talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
24 Thy testimonies also are my delight {and} my counsellors.
25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set {before me}.
31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it {unto} the end.
34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with {my} whole heart.
35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
38 Establish thy *word unto thy servant, who is {devoted} to thy fear.
39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, -thy salvation according to thy *word.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 This is my comfort in mine affliction; for thy *word hath quickened me.
51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
56 This I have had, because I have observed thy precepts.
57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
58 I have sought thy favour with {my} whole heart: be gracious unto me according to thy *word.
59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy *word.
68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with {my} whole heart.
70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy *word unto thy servant.
77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
82 Mine eyes fail for thy *word, saying, When wilt thou comfort me?
83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 The wicked have awaited me to destroy me; {but} I attend unto thy testimonies.
96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.
100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
103 How sweet are thy *words unto my taste! more than honey to my mouth!
104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
116 Uphold me according to thy *word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
119 Thou puttest away all the wicked of the earth {like} dross; therefore I love thy testimonies.
120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the *word of thy righteousness.
124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Therefore I regard all {thy} precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
133 Establish my steps in thy *word; and let not any iniquity have dominion over me.
134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
140 Thy *word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
145 KOPH. I have called with {my} whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy *word.
149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy *word.
155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy *word.
159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
162 I have joy in thy *word, as one that findeth great spoil.
163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy *word.
171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
172 My tongue shall speak aloud of thy *word; for all thy commandments are righteousness.
173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.