1 Daavidin virsi. Herran on maa ja kaikki, mitä siinä on, maanpiiri ja ne, jotka siinä asuvat.2 Sillä hän on sen perustanut merten päälle, vahvistanut sen virtojen päälle.3 Kuka saa astua Herran vuorelle, kuka seisoa hänen pyhässä paikassansa?4 Se, jolla on viattomat kädet ja puhdas sydän, joka ei halaja turhuutta eikä vanno väärin.5 Hän saa siunauksen Herralta ja vanhurskauden pelastuksensa Jumalalta.6 Tämä on se suku, joka häntä kysyy, joka etsii sinun kasvojasi, -tämä on Jaakob. Sela.7 Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!8 Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra, väkevä ja voimallinen, Herra, voimallinen sodassa.9 Nostakaa päänne, te portit, nostakaa päänne, te ikuiset ovet, kunnian kuninkaan käydä sisälle!10 Kuka on se kunnian kuningas? Hän on Herra Sebaot, hän on kunnian kuningas. Sela.
1 A Jeová pertence a terra e a sua plenitude; O mundo, e os que nele habitam.2 Pois ele a fundou sobre os mares, E sobre as correntes a estabeleceu.3 Quem subirá ao monte de Jeová? E quem estará no seu santo lugar?4 Aquele que é limpo de mãos e puro de coração; Que não entrega a sua alma à vaidade, E não jura dolosamente.5 Este receberá de Jeová uma bênção, E do Deus da sua salvação a justiça.6 Tal é a geração dos que a ele recorrem, Dos que buscam a tua face, ó Deus de Jacó. (Selá)7 Erguei, ó portas, as vossas cabeças; Levantai-vos, ó portas antigas; E entrará o Rei da glória.8 Quem é o Rei da glória? Jeová forte e poderoso, Jeová poderoso na batalha.9 Erguei, ó portas, as vossas cabeças; Sim erguei-as, ó portas antigas; E entrará o Rei da glória.10 Quem é esse Rei da glória? Jeová dos exércitos, Ele é o Rei da glória. (Selá)