Urmașii lui Levi
1 Fiii lui Levi: GherșomGen. 46:11.Exod 6:16.Num. 26:57. Cap. 23:6., Chehat și Merari. 2 Fiii lui Chehat: Amram, Ițehar, Hebron și Uziel. 3 Fiii lui Amram: Aaron și Moise, și Maria. Fiii lui Aaron: NadabLev. 10:1., Abihu, Eleazar și Itamar. 4 Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abișua; 5 Abișua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi; 6 Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot; 7 Meraiot a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub; 8 Ahitub2 Sam. 8:17. a născut pe Țadoc; Țadoc2 Sam. 15:27. a născut pe Ahimaaț; 9 Ahimaaț a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan; 10 Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot2 Cron. 26:17,18. în casa1 Împ. 6:1.2 Cron. 3. pe care a zidit-o Solomon la Ierusalim; 11 AzariaEzra 7:3. a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub; 12 Ahitub a născut pe Țadoc; Țadoc a născut pe Șalum; 13 Șalum a născut pe Hilchia; Hilchia a născut pe Azaria; 14 Azaria a născut pe SeraiaNeem. 11:11.; Seraia a născut pe Iehoțadac. 15 Iehoțadac a plecat și el când a dus Domnul în robie2 Împ. 25:18. pe Iuda și Ierusalimul prin Nebucadnețar.
Urmașii fiilor lui Levi
16 Fiii lui Levi: GherșomExod 6:16., Chehat și Merari. 17 Iată numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei. 18 Fiii lui Chehat: Amram, Ițehar, Hebron și Uziel. 19 Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Acestea sunt familiile lui Levi, după părinții lor. 20 Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; ZimaVers. 42., fiul său; 21 Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. 22 Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său; 23 Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său; 24 Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său. 25 Fiii lui Elcana: AmasaiVers. 35,36. și Ahimot; 26 Elcana, fiul său; Elcana-Țofai, fiul său; Nahat, fiul său; 27 Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său 28 și fiii lui Samuel, întâiul născut: Vașni și Abia. 29 Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza, fiul său; 30 Șimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
Leviții cântăreți: Heman, Asaf și Etan
31 Iată aceia pe care i-a pus David pentru cârmuirea cântării în Casa Domnului, de când a avut chivotul un locCap. 16:1. de odihnă: 32 ei împlineau slujba de cântăreți înaintea locașului cortului întâlnirii, până când a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim și își făceau slujba după rânduiala care le era poruncită. 33 Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii chehatiților: Heman, cântărețul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel, 34 fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah, 35 fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai, 36 fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania, 37 fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui EbiasafExod 6:24., fiul lui Core, 38 fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. 39 Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Șimea, 40 fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia, 41 fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia, 42 fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei, 43 fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi. 44 Fiii lui Merari, frații lor, la stânga; Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc, 45 fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia, 46 fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer, 47 fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
Familia lui Aaron
48 Frații lor, leviții, erau însărcinați cu toată slujba locașului Casei lui Dumnezeu. 49 Aaron și fiii săi aduceau jertfe pe altarulLev. 1:9. arderilor-de-tot și tămâie pe altarulExod 30:7. tămâii, împlineau toate slujbele în Locul Preasfânt și făceau ispășire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. 50 Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său; 51 Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său; 52 Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său; 53 Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
Locurile date leviților
54 Iată locuințeleIos. 21. lor, după satele lor, în hotarele care le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia chehatiților, ieșiți cei dintâi la sorți, 55 li s-a dat HebronulIos. 21:11,12. în țara lui Iuda și locurile lui de pășunat, 56 dar câmpiaIos. 14:13;15:13. cetății și satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune. 57 Fiilor lui AaronIos. 21:13. li s-a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna și locurile ei de pășunat, Iatir, Eștemoa cu locurile ei de pășunat, 58 Hilen cu locurile lui de pășunat, Debir cu locurile lui de pășunat, 59 Așan cu locurile lui de pășunat, Bet-Șemeș cu locurile lui de pășunat 60 și din seminția lui Beniamin: Gheba cu locurile ei de pășunat, Alemet cu locurile lui de pășunat, Anatot cu locurile lui de pășunat. Toate cetățile lor erau treisprezece cetăți, după familiile lor. 61 Celorlalți fii ai lui Chehat li s-au dat prin sorțiVers. 66. zece cetăți din familiile seminției lui Efraim, din seminția lui Dan, și din jumătateaIos. 21:5. seminției lui Manase. 62 Fiii lui Gherșom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăți din seminția lui Isahar, din seminția lui Așer, din seminția lui Neftali și din seminția lui Manase în Basan. 63 Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorți douăsprezeceIos. 21:7,34. cetăți din seminția lui Ruben, din seminția lui Gad și din seminția lui Zabulon. 64 Copiii lui Israel au dat astfel leviților cetățile și locurile lor de pășunat. 65 Au dat prin sorți, din seminția fiilor lui Iuda, din seminția fiilor lui Simeon și din seminția fiilor lui Beniamin, aceste cetăți, pe care le-au numit pe nume. 66 Cât pentru celelalteVers. 61. familii ale fiilor lui Chehat, cetățile ținutului lor au fost luate din seminția lui Efraim. 67 Le-auIos. 21:21-35. dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de pășunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de pășunat, 68 Iocmeam cu locurile lui de pășunat, Bet-Horon cu locurile lui de pășunat, 69 Aialon cu locurile lui de pășunat și Gat-Rimon cu locurile lui de pășunat 70 și, din jumătatea seminției lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de pășunat și Bileam cu locurile lui de pășunat, pentru familia celorlalți fii ai lui Chehat. 71 Fiilor lui Gherșom le-au dat: din familia jumătății seminției lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de pășunat și Aștarot cu locurile lui de pășunat; 72 din seminția lui Isahar: Chedeș cu locurile lui de pășunat, Dobrat cu locurile lui de pășunat, 73 Ramot cu locurile lui de pășunat și Anem cu locurile lui de pășunat; 74 din seminția lui Așer: Mașal cu locurile lui de pășunat, Abdon cu locurile lui de pășunat, 75 Hucoc cu locurile lui de pășunat și Rehob cu locurile lui de pășunat, 76 și din seminția lui Neftali: Chedeș din Galileea cu locurile lui de pășunat, Hamon cu locurile lui de pășunat și Chiriataim cu locurile lui de pășunat. 77 Celorlalți leviți, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminția lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de pășunat și Tabor cu locurile lui de pășunat, 78 iar de cealaltă parte a Iordanului, în fața Ierihonului, la răsărit de Iordan, din seminția lui Ruben: Bețer, în pustie, cu locurile lui de pășunat, Iahța cu locurile ei de pășunat, 79 Chedemot cu locurile lui de pășunat și Mefaat cu locurile lui de pășunat, 80 și din seminția lui Gad: Ramot din Galaad cu locurile lui de pășunat, Mahanaim cu locurile lui de pășunat, 81 Hesbon cu locurile lui de pășunat și Iaezer cu locurile lui de pășunat.
Ngā Uri o Rīwai
1 Ko ngā tama a Rīwai: ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari. 2 Ā, ko ngā tama a Kohata: ko Āmarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere. 3 Nā, ko ngā tama a Āmarama: ko Ārona, ko Mohi, ko Miriama. Ā, ko ngā tama a Ārona: ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 4 Nā Ereātara ko Pinehaha, nā Pinehaha ko Apīhua, 5 nā Apīhua ko Puki, ā, nā Puki ko Uti, 6 nā Uti ko Terahia, ā, nā Terahia ko Meraioto; 7 nā Meraioto ko Amaria, ā, nā Amaria ko Ahitupu; 8 nā Ahitupu ko Hāroko, ā, nā Hāroko ko Ahimāta; 9 nā Ahimāta hoki ko Atāria, ā, nā Atāria ko Iohanana; 10 nā Iohanana ko Atāria, (ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hangā e Horomona ki Hiruhārama). 11 Ā, nā Atāria ko Amaria, nā Amaria ko Ahitupu; 12 nā Ahitupu ko Hāroko, nā Hāroko ko Harumu; 13 nā Harumu ko Hirikia, ā, nā Hirikia ko Atāria, 14 nā Atāria ko Heraia, ā, ko tā Heraia ko Iohereke; 15 i whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowā i a Hūrā, i Hiruhārama hoki, nā te ringa o Nepukaneha.
Ētahi atu Uri o Rīwai
16 Ko ngā tama a Rīwai: ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari. 17 Ā, ko ngā ingoa ēnei o ngā tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei. 18 Nā, ko ngā tama a Kohata: ko Āmarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere. 19 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko Muhi.
Ko ngā hapū anō ēnei o ngā Rīwaiti i te tikanga iho o ngā whare o ō rātou mātua.
20 Nā Kerehoma ko tāna tama ko Ripini, ko tāna tama ko Iahata, ko tāna tama ko Tima, 21 ko tāna tama ko Ioaha, ko tāna tama ko Iro, ko tāna tama ko Tera, ko tāna tama ko Teaterai.
22 Ko ngā tama a Kohata: ko tāna tama ko Aminarapa, ko tāna tama ko Koraha, ko tāna tama ko Ahiri, 23 ko tāna tama ko Erekana, ko tāna tama ko Epiahapa, ko tāna tama ko Ahiri, 24 ko tāna tama ko Tahata, ko tāna tama ko Uriere, ko tāna tama ko Utia, ko tāna tama ko Haora. 25 Nā, ko ngā tama a Erekana: ko Amahai, ko Ahimoto, 26 nā, mō Erekana, ko ngā tama a Erekana; ko tāna tama ko Towhai, ko tāna tama ko Nahata; 27 ko tāna tama ko Eriapa, ko tāna tama ko Ierohama, ko tāna tama ko Erekana. 28 Nā, ko ngā tama a Hamuera: ko te mātāmua ko Hoera, ā, ko te tuarua ko Apia.
29 Ko ngā tama a Merari: ko Māhari, ko tāna tama ko Ripini, ko tāna tama ko Himei, ko tāna tama ko Uha, 30 ko tāna tama Himeia, ko tāna tama ko Hakia, ko tāna tama ko Ahaia.
Ngā Kaiwhakatangitangi o te Temepara
31 Ā, ko te hunga tēnei i whakaritea e Rāwiri mō te mahi waiata i te whare o Ihowā, i te mea ka whai okiokinga te āka. 32 I minita anō rātou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenākara o te whakaminenga, i waiata, ā taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowā ki Hiruhārama; kātahi rātou ka tūturu ki tā rātou mahi i whakaritea mā rātou. 33 Nā, ko te hunga tēnei i tūturu, me ā rātou tama:
Nō ngā tama a ngā Kohati: ko Hēmana, he kaiwaiata, he tama nā Hoera, tama a Hamuera, 34 tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha, 35 tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai, 36 tama a Erekana, tama a Hoera, tama a Atāria, tama a Tepania, 37 tama a Tahata, tama a Ahiri, tama a Epiahapa, tama a Koraha, 38 tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Rīwai, tama a Īharaira.
39 Ko tōna teina anō hoki ko Āhapa, i tū nei ki tōna ringa matau: arā a Āhapa, tama a Perekia, tama a Himea, 40 tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia, 41 tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia, 42 tama a Ētana, tama a Tima, tama a Himei, 43 tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Rīwai.
44 Nā, i te taha ki mauī ko ō rātou tēina, ko ngā tama a Merari: ko Ētana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku, 45 tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia, 46 tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere, 47 tama a Māhari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Rīwai.
48 I whakaritea anō hoki ō rātou tuākana, tēina, ngā Rīwaiti, ki ngā mahi katoa o te tapenākara o te whare o te Atua.
Ngā Uri o Ārona
49 Ko Ārona ia i mea whakahere, rātou ko āna tama, ki runga ki te āta tahunga tinana, ki runga hoki ki te āta tahu whakakakara; ko tā rātou ko ngā mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamārie mō Īharaira; ko ngā mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
50 Nā, ko ngā tama ēnei a Ārona: ko tāna tama ko Ereātara, ko tāna tama ko Pinehaha, ko tāna tama ko Apīhua, 51 ko tāna tama ko Puki, ko tāna tama ko Uti, ko tāna tama ko Terahia, 52 ko tāna tama ko Meraioto, ko tāna tama ko Amaria, ko tāna tama ko Ahitupu, 53 ko tāna tama ko Hāroko, ko tāna tama ko Ahimāta.
Ngā Nohoanga o ngā Rīwaiti
54 Nā, ko ō rātou nohoanga ēnei i te tātai o ō rātou puni i roto i ō rātou rohe: i ngā tama a Ārona, o ngā whānau o ngā Kohati, nō rātou nei hoki te rota tuatahi. 55 I hoatu ki a rātou a Heperona i te whenua o Hūrā, me ngā wāhi i waho ake o tērā ā whawhe noa, 56 ko ngā māra ia o te pā, me ōna pā ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune. 57 Ā, i hoatu ki ngā tama a Ārona, o ngā pā o Hūrā, ko Heperona, ko te pā whakaora: ko Rīpina me ōna wāhi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me ngā wāhi o waho ake, 58 ko Hirene me ōna wāhi o waho ake, ko Repiri me ōna wāhi o waho ake, 59 ko Ahana me ōna wāhi o waho ake, ko Petehemehe me ōna wāhi o waho ake. 60 Ā, nō o te iwi o Pineamine, ko Kepa me ōna wāhi o waho ake, ko Aremete me ōna wāhi o waho ake, ko Anatoto me ōna wāhi o waho ake. Ko ō rātou pā katoa i ō rātou hapū katoa, kotahi tekau mā toru pā.
61 Ā, ki te toenga atu o ngā tama a Kohata i hoatu, he mea nā te rota, nō roto i o tētahi hapū o te iwi, nō tētahi tānga o te iwi, te tānga o Mānahi, tekau ngā pā.
62 Ā, ki ngā tama a Kerehoma i ō rātou hapū, tekau mā toru ngā pā, nō te iwi o Ihākara, nō te iwi o Āhera, nō te iwi o Napatari, nō te iwi o Mānahi i Pahana.
63 Ā, ki ngā tama a Merari i ō rātou hapū, i hoatu tekau mā rua ngā pā, he mea rota; nō te iwi o Reupena, nō te iwi o Kara, nō te iwi o Hepurona.
64 Nā, he mea hoatu ēnei pā me ngā wāhi o waho ake e ngā tama a Īharaira ki ngā Rīwaiti. 65 I hoatu anō e rātou, he mea rota, ēnei pā kua huaina nei ngā ingoa, nō roto i ō te iwi o ngā tama a Hūrā, i ō te iwi anō hoki o ngā tama a Himiona, i ō te iwi anō hoki o ngā tama a Pineamine.
66 Nā, ko ētahi o ngā hapū o ngā tama a Kohata i ā rātou ētahi pā i ō rātou rohe, nō o te iwi o Ēparaima. 67 Ā, i hoatu e rātou ki a rātou ngā pā whakaora: a Hekeme i te whenua pukepuke o Ēparaima me ngā wāhi o waho ake ōna, a Kētere hoki me ōna wāhi o waho ake, 68 a Iokomēama me ōna wāhi o waho ake, a Petehorono me ōna wāhi o waho ake, 69 a Atarono, me ōna wāhi o waho ake, a Katarimono me ōna wāhi o waho ake. 70 Ā, nō tētahi tānga o te iwi o Mānahi, ko Anere me ōna wāhi o waho ake, ko Pireama me ōna wāhi o waho ake, mō te hapū o ngā mea i mahue o ngā tama a Kohata.
71 Ā, ki ngā tama a Kerehoma: i hoatu i roto i o tētahi tānga o te iwi o Mānahi: ko Korana i Pahana me ōna wāhi o waho ake, ko Ahataroto me ōna wāhi o waho ake; 72 nō roto i ō te iwi o Ihākara: ko Kerehe me ōna wāhi o waho ake, ko Taperata me ōna wāhi o waho ake, 73 ko Rāmoto me ōna wāhi o waho ake, ko Aneme me ōna wāhi o waho ake; 74 ā, nō o te iwi o Āhera: ko Mahara me ōna wāhi o waho ake, ko Aparono me ōna wāhi o waho ake, 75 ko Hukoko me ōna wāhi o waho ake ko Rehopo me ōna wāhi o waho ake; 76 ā, nō o te iwi o Napatari: ko Kerehe i Karirī me ōna wāhi o waho ake, ko Hamono me ōna wāhi o waho ake, ko Kiriataima me ōna wāhi o waho ake.
77 Ki ērā atu o ngā Rīwaiti, ki ngā tama a Merari, i hoatu: nō o te iwi o Hepurona ko Rimono me ōna wāhi o waho ake, ko Taporo me ōna wāhi o waho ake, 78 ā, i tērā taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rāwhiti o Horano i hoatu ki a rātou ētahi pā nō o te iwi o Reupena: ko Pētere i te koraha me ōna wāhi o waho ake, ko Iahata me ōna wāhi o waho ake, 79 ko Keremoto me ōna wāhi o waho ake, ko Mepaata me ōna wāhi o waho ake; 80 ā, nō o te iwi o Kara: ko Rāmoto i Kireara me ōna wāhi o waho ake, ko Mahanaima me ōna wāhi o waho ake, 81 ko Hehepona me ōna wāhi o waho ake, ko Iatere me ōna wāhi o waho ake.