Urmașii lui Ruben
1 Fiii lui Ruben, întâiul născut al lui Israel – căci el era întâiulGen. 29:32;49:3. născut, dar, pentru că a spurcatGen. 35:22;49:4. patul tatălui său, dreptulGen. 48:15,22. lui de întâi născut a fost dat fiilor lui Iosif, fiul lui Israel. Totuși Iosif n-a fost scris în spițele de neam ca întâi născut. 2 IudaGen. 49:8,10.Ps. 60:7;108:8. a fost în adevăr puternicMica 5:2.Mat. 2:6. printre frații săi și din el a ieșit un domnitor, dar dreptul de întâi născut este al lui Iosif. 3 Fiii lui RubenGen. 46:9.Exod 6:14.Num. 26:5., întâiul născut al lui Israel: Enoh, Palu, Hețron și Carmi. 4 Fiii lui Ioel: Șemaia, fiul său; Gog, fiul său; Șimei, fiul său; 5 Mica, fiul său; Reaia, fiul său; Baal, fiul său; 6 Beera, fiul său, pe care l-a luat rob Tilgat-Pilneser, împăratul Asiriei; el era domnul rubeniților. 7 Frații lui Beera, după familiile lor, așa cumVers. 17. sunt înscriși în spițele neamului după neamurile lor: cel dintâi, Ieiel; Zaharia; 8 Bela, fiul lui Azaz, fiul lui Șema, fiul lui Ioel. Bela locuia la AroerIos. 13:15,16. și până la Nebo și la Baal-Meon; 9 la răsărit, locuia până la intrarea pustiei, de la râul Eufrat, căci turmele lor erau în mare număr în țaraIos. 22:9. Galaadului. 10 Pe vremea lui Saul, au făcut război cu hagarenițiiGen. 25:12., care au căzut în mâinile lor și au locuit în corturile lor, pe toată partea de răsărit a Galaadului.
Urmașii lui Gad
11 Fiii lui Gad locuiau în fața lor, în țara BasanuluiIos. 13:11,24., până la Salca. 12 Ioel, cel dintâi, Șafam, al doilea, Iaenai și Șafat, în Basan. 13 Frații lor, după casele părinților lor: Micael, Meșulam, Șeba, Iorai, Iaecan, Zia și Eber, șapte. 14 Iată fiii lui Abihail, fiul lui Huri, fiul lui Iaroah, fiul lui Galaad, fiul lui Micael, fiul lui Ieșișai, fiul lui Iahdo, fiul lui Buz; 15 Ahi, fiul lui Abdiel, fiul lui Guni, era căpetenia caselor părinților lor. 16 Ei locuiau în Galaad, în Basan, și în cetățile lor și în toate împrejurimile SaronuluiCap. 27:29., până la marginile lor. 17 Toți au fost scriși în spițele de neamuri pe vremea lui Iotam2 Împ. 15:5,32., împăratul lui Iuda, și pe vremea lui Ieroboam2 Împ. 14:16,28., împăratul lui Israel. 18 Fiii lui Ruben, gadiții și jumătate din seminția lui Manase aveau oameni viteji, care purtau scut și sabie, trăgeau cu arcul și erau deprinși cu războiul, în număr de patruzeci și patru de mii șapte sute șaizeci în stare să meargă la oaste. 19 Au făcut război cu hagareniții, cu IeturGen. 25:15. Cap. 1:31., cu Nafiș și cu Nodab. 20 AuVers. 22. primit ajutor împotriva lor și hagareniții și toți cei ce erau cu ei au fost dați în mâinile lor. Căci, în timpul luptei, strigaseră către Dumnezeu, care i-a ascultat, pentru că se încrezuserăPs. 22:4,5. în El. 21 Și le-au luat turmele, cincizeci de mii de cămile, două sute cincizeci de mii de oi, două mii de măgari și o sută de mii de inși, 22 căci au fost mulți morți, pentru că lupta venea de la Dumnezeu. Și s-au așezat în locul lor până în vremea când au fost luați în robie2 Împ. 15:29;17:6..
Jumătatea seminției lui Manase
23 Fiii jumătății seminției lui Manase locuiau în țară, de la Basan până la Baal-Hermon și Senir, și pe muntele Hermon; erau mulți la număr. 24 Iată căpeteniile caselor părinților lor: Efer, Ișei, Eliel, Azriel, Ieremia, Hodavia și Iahdiel, oameni viteji, oameni vestiți, căpeteniile caselor părinților lor. 25 Dar au păcătuit împotriva Dumnezeului părinților lor și au curvit2 Împ. 17:7. după dumnezeii popoarelor țării pe care Dumnezeu le nimicise dinaintea lor. 26 Dumnezeul lui Israel a ațâțat duhul lui Pul2 Împ. 15:19., împăratul Asiriei, și duhul lui2 Împ. 15:29. Tilgat-Pilneser, împăratul Asiriei, și Tilgat-Pilneser a luat robi pe rubeniți, gadiți și jumătate din seminția lui Manase și i-a dus la Halah2 Împ. 17:6;18:11., la Habor, la Hara și la râul Gozan, unde au rămas până în ziua de azi.
Ngā Uri o Reupena
1 Nā, ko ngā tama a Reupena mātāmua a Īharaira. (Ko ia hoki te mātāmua. Heoi, i te mea i whakapokea e ia te moenga o tōna pāpā, ka hoatu tōna mātāmuatanga ki ngā tama a Hōhepa, tama a Īharaira; nā, e kore te whakapapa e tīmata i te mātāmua. 2 I nui ake hoki a Hūrā i ōna tuākana, tēina, he uri hoki nōna te tino rangatira; otiia i a Hōhepa te mātāmuatanga.) 3 Ko ngā tama a Reupena mātāmua a Īharaira: ko Ēnoka, ko Paru, ko Heterono, ko Karami. 4 Ko ngā tama a Hoera: ko tāna tama ko Hemaia, ko tāna tama ko Koko, ko tāna tama ko Himei, 5 ko tāna tama ko Mika, ko tāna tama ko Reaia, ko tāna tama ko Paara, 6 ko tāna tama ko Pēraha, ko tērā i riro pārau rā i a Tirikata Pirinehere kīngi o Ahiria; he rangatira ia nō ngā Reupeni. 7 Nā, ko ōna tēina me ō rātou hapū, ki te whakapapatia ō rātou whakatupuranga: ko ngā tino rangatira ko Teiere, ko Hakaraia, 8 ko Pera tama a Atata, tama a Hema, tama a Hoera, i noho nei ki Aroere ā tae noa ki Nepo, ki Paara-Meono. 9 I nohoia anō e ia te taha ki te rāwhiti, tae noa ki te koraha e takoto mai ana i te awa i Uparati; nō te mea i nui haere ā rātou kararehe ki te whenua o Kireara. 10 Nā, i ngā rā o Haora ka whawhaitia e rātou ngā Hākari, hinga iho i ō rātou ringa; noho ana rātou ki ō rātou tēneti i te whenua katoa o Kireara ki te rāwhiti.
Ngā Uri o Kara
11 Nā, ko ngā tama a Kara i noho i te ritenga mai o tō rātou i te whenua o Pahana tae noa ki Hareka: 12 ko Hoera te upoko, muri iho ko Hapama, ko Tānai, ko Hāpata i Pahana. 13 Nā, ko ō rātou tēina o ngā whare o ō rātou mātua: ko Mikaera, ko Mehūrāma, ko Hēpā, ko Torai, ko Takana, ko Tia, ko Ēpere, tokowhitu. 14 Ko ngā tama ēnei a Apihaira tama a Huri, tama a Taroa, tama a Kireara, tama a Mikaera, tama a Tehihai, tama a Taharo, tama a Putu; 15 ko Ahi tama a Apariere, tama a Kuni; ko te upoko ia o ngā whare o ō rātou mātua. 16 Ā, noho ana rātou ki Kireara o Pahana, ki ōna pā ririki, ki ngā taha anō o Harono, ki ō rātou taha ki waho.
17 He mea whakapapa ēnei katoa i ngā rā o Iotama kīngi o Hūrā, i ngā rā anō o Ieropoama kīngi o Īharaira.
Ngā Ope Taua o ngā Iwi ki te Rāwhiti
18 Ko ngā tama a Reupena, rātou ko ngā Kari, ko tētahi tānga o te hapū o Mānahi, nō te hunga toa, he hunga hāpai i te whakangungu rākau, i te hoari, he hunga kōpere i te kōpere, e mōhio ana hoki ki te whawhai, e whā tekau mā whā mano e whitu rau e ono tekau taua hunga i āhei te haere ki te whawhai. 19 I whawhai hoki rātou ki ngā Hākari, ki Ieturu, ki Nāpihi, ki Norapa; 20 i āwhinatia anō rātou ki te whawhai ki a rātou, ā, ka hōmai ngā Hākari ki ō rātou ringa, rātou ko ō rātou hoa katoa. I karanga hoki rātou ki te Atua i te whawhaitanga, ā, tahuri ana ia ki a rātou; mō rātou i whakawhirinaki ki a ia. 21 I riro anō hoki i a rātou ā rātou kararehe: o ā rātou kāmera e rima tekau mano, o ngā hipi e rua rau e rima tekau mano, o ngā kāihe e rua mano, o ngā tāngata kotahi rau mano. 22 He tokomaha hoki i hinga, mate rawa; nā te Atua hoki te whawhai; ā, noho ana rātou ki tō rātou wāhi ā taea noatia te whakaraunga.
Te Hapū o Mānahi ki Rāwhiti
23 I noho anō ngā tama a tētahi tānga o te hapū o Mānahi ki te whenua; i tini haere anō rātou ki Pahana ā tae noa ki Paara-Heremona, ki Heniri, ki Maunga Heremona anō.
24 Nā, ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ō rātou mātua; arā ko Ēpere, ko Ihi, ko Eriere, ko Atariere, ko Heremaia, ko Horawia, ko Tahariere, he hunga nunui, he mārohirohi, he hunga ingoa nui, he upoko anō nō ngā whare o ō rātou mātua. 25 Nā, kua hē rātou ki te Atua o ō rātou mātua, kua whai, kua pūremu ki ngā atua o ngā iwi o te whenua i hunā nei e te Atua i tō rātou aroaro. 26 Nā, ka whakaohokia e te Atua o Īharaira te wairua o Puru kīngi o Ahiria, te wairua hoki o Tirikata Pirinehere kīngi o Ahiria, ā, whakaraua ana rātou e ia, arā ngā Reupeni, ngā Kari, me tētahi tānga o te hapū o Mānahi, ā, kawea ana rātou e ia ki Haraha, ki Haporo, ki Hara, ki te awa o Kotana ā taea noatia tēnei rā.