Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Reis 6

MRI2012

Zidirea Templului

1 În2 Cron. 3:1,2. al patru sute optzecilea an după ieșirea copiilor lui Israel din țara Egiptului, Solomon aFapte 7:47. zidit Casa Domnului, în al patrulea an al domniei lui peste Israel, în luna Ziv, care este luna a doua. 2 CasaEzec. 41:1. pe care a zidit-o împăratul Solomon Domnului era lungă de șaizeci de coți, lată de douăzeci și înaltă de treizeci. 3 Pridvorul dinaintea templului casei avea o lungime de douăzeci de coți în lățimea casei și zece coți lărgime în fața casei. 4 Împăratul a făcut casei ferestreEzec. 40:16;41:16. largi înăuntru și strâmte afară. 5 A zidit, lipite de zidul casei, mai multe rânduriEzec. 41:6. de odăi, unul peste altul, de jur împrejur, care înconjurau zidurile casei, TemplulVers. 16,19-21,31. și Sfântul Locaș, și a făcut astfel odăi lăturalnice de jur împrejur. 6 Catul de jos era lat de cinci coți, cel de la mijloc de șase coți, iar al treilea de șapte coți, căci pe partea de afară a casei a făcut arcade strâmte împrejur, ca grinzile nu fie prinse în zidurile casei. 7 Când s-a zidit casaDeut. 27:5,6. Cap. 5:18., s-au întrebuințat pietre cioplite gata înainte de a fi aduse acolo, așa nici ciocan, nici secure, nici o unealtă de fier nu s-a auzit în casă în timpul zidirii. 8 Intrarea odăilor din catul de jos era în partea dreaptă a casei; în catul de la mijloc te suiai pe o scară cotită și, tot așa, de la catul de mijloc, la al treilea. 9 După ce a isprăvitVers. 14,38. de zidit casa, Solomon a acoperit-o cu scânduri și cu grinzi de cedru. 10 A făcut de cinci coți de înalte fiecare din caturile dimprejurul întregii case și le-a legat de casă prin lemne de cedru. 11 Domnul a vorbit lui Solomon și i-a zis: 12 Tu zidești casa aceasta! Dacă veiCap. 2:4;9:4. umbla după legile Mele, dacă vei împlini orânduirile Mele, dacă vei păzi și vei urma toate poruncile Mele, voi împlini față de tine făgăduința2 Sam. 7:13.1 Cron. 22:10. pe care am făcut-o tatălui tău, David: 13 voiExod 25:8.Lev. 26:11.2 Cor. 6:16.Apoc. 21:3. locui în mijlocul copiilor lui Israel și nu voi părăsiDeut. 31:6. pe poporul Meu Israel." 14 După ce a isprăvitVers. 38. de zidit casa, 15 Solomon i-a îmbrăcat zidurile pe dinăuntru cu scânduri de cedru, de la pardoseală până la tavan, a îmbrăcat astfel în lemn partea dinăuntru și a acoperit pardoseala casei cu scânduri de chiparos. 16 A îmbrăcat cu scânduri de cedru cei douăzeci de coți ai fundului casei, de la pardoseală până în creștetul zidurilor, și a păstrat locul acesta, ca facă din el Sfânta SfintelorExod 26:33.Lev. 16:2. Cap. 8:6.2 Cron. 3:8.Ezec. 45:3.Evr. 9:3., Locul Preasfânt. 17 Cei patruzeci de coți de dinainte alcătuiau Casa, adică Templul. 18 Lemnul de cedru dinăuntru avea săpături de colocinți și flori deschise; totul era de cedru, nu se vedea nicio piatră. 19 Solomon a pregătit Locul Preasfânt înăuntru, în mijlocul casei, ca așeze acolo chivotul legământului Domnului. 20 Locul Preasfânt avea douăzeci de coți lungime, douăzeci de coți lățime și douăzeci de coți înălțime. Solomon l-a căptușit cu aur curat. A făcut înaintea Locului Preasfânt un altar de lemn de cedru și l-a acoperit cu aur. 21 Partea dinăuntru a casei a căptușit-o cu aur și a prins perdeaua dinăuntru în lănțișoare de aur înaintea Locului Preasfânt, pe care l-a acoperit cu aur. 22 A căptușit toată casa cu aur, casa întreagă, și a acoperit cu aur tot altarulExod 30:1,3,6. care era înaintea Locului Preasfânt. 23 În Locul Preasfânt a făcutExod 37:7-9.2 Cron. 3:10-12. doi heruvimi de lemn de măslin sălbatic, înalți de zece coți. 24 Fiecare din cele două aripi ale unuia din heruvimi avea cinci coți, ceea ce făcea zece coți de la capătul uneia din aripile lui până la capătul celeilalte. 25 Al doilea heruvim avea tot zece coți. Măsura și chipul erau aceleași pentru amândoi heruvimii. 26 Înălțimea fiecăruia din cei doi heruvimi era de zece coți. 27 Solomon a așezat heruvimii în mijlocul casei, în partea dinăuntru. Aripile lor erau întinseExod 25:20;37:9.2 Cron. 5:8.; aripa celui dintâi atingea un zid și aripa celui de al doilea atingea celălalt zid, iar celelalte aripi ale lor se întâlneau la capete, în mijlocul casei. 28 Solomon a acoperit și heruvimii cu aur. 29 Pe toate zidurile casei de jur împrejur, în partea din fund și în față, a pus sape chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise. 30 A acoperit pardoseala casei cu aur, în partea din fund și în față. 31 La intrarea Locului Preasfânt a făcut două uși din lemn de măslin sălbatic; pragul de sus și ușorii ușilor erau în cinci muchii. 32 Cele două uși erau făcute din lemn de măslin sălbatic. A pus sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise și le-a acoperit cu aur, a întins aurul și peste heruvimi, și peste finici. 33 A făcut, de asemenea, pentru poarta Templului niște ușori de lemn de măslin sălbatic, în patru muchii, 34 și cu două uși de lemn de chiparos; fiecareEzec. 41:23,24,25. ușă era făcută din două scânduri despărțite. 35 A pus sape pe ele chipuri de heruvimi, de finici și de flori deschise și le-a acoperit cu aur, pe care l-a întins pe săpătura de chipuri. 36 A zidit și curtea dinăuntru din trei rânduri de pietre cioplite și dintr-un rând de grinzi de cedru. 37 În anul alVers. 1. patrulea, în luna Ziv, s-au pus temeliile Casei Domnului 38 și în anul al unsprezecelea, în luna Bul, care este a opta lună, casa a fost isprăvită în toate părțile ei și așa cum trebuia fie. În timp de șapteVers. 1. ani a zidit-o Solomon.

Ka Hangā e Horomona te Temepara

1 , i te whā rau e waru tekau o ngā tau o te putanga mai o ngā tama a Īharaira i te whenua o Īhipa, i te whā o ngā tau o te kīngitanga o Horomona ki a Īharaira, i marama Tiwhi, arā i te rua o ngā marama, ka tīmata ia te hanga i te whare o Ihowā.

2 , ko te whare i hangā nei e Kīngi Horomona Ihowā, e ono tekau whatīanga te roa, e rua tekau whatīanga te whānui, ā, ko te tiketike e toru tekau whatīanga. 3 , ko te whakamahau i te roro o te temepara o te whare, e rua tekau whatīanga te roa, rite tonu ki te whānui o te whare; kotahi tekau whatīanga te whānui i mua mai i te whare. 4 , i hangā e ia ētahi matapihi te whare, he arapaki mau tonu.

5 I hangā anō e ia ētahi rūma ki te taha o te whare ā whawhe noa, ki ngā taha o te whare ā whawhe noa, ki ō te temepara, ā, ki ō te ahurewa. , hangā ana e ia ngā rūma ki te taha ā whawhe noa. 6 E rima whatīanga te whānui o raro rūma, e ono whatīanga te whānui o waenganui, e whitu whatīanga te whānui o te tuatoru. I whakapiritia hoki ētahi pokohiwi ki waho o te whare ā taka noa, kei whakaūkia ngā kurupae ki ngā taha o te whare.

7 , ko te whare, i tōna hanganga, he mea hanga ki te kōhatu kua oti noa ake te whakapai, mai i te rua kōhatu; kāhore hoki he hama, he toki rānei, tētahi mea rino rānei i rangona ki te whare i tōna hanganga.

8 Ko te tatau o te paparanga rūma o waenga i te taha ki matau o te whare; he mea āwhiowhio te arawhata i piki ai ki waenga paparanga, roto atu i waenga ki te tuatoru. 9 Heoi, hangā ana e ia te whare ā oti ake; he hīta ngā kurupae me ngā papa i hīpokina ai e ia te whare. 10 I hangā e ia he rūma ki ngā taha katoa o te whare, e rima whatīanga te tiketike; he hīta ngā rākau i tau iho ai aua rūma ki te whare.

11 , ko te putanga o te kupu a Ihowā ki a Horomona, i mea ia: 12 "te whare e hangā nei e koe, ki te haere koe i runga i āku tikanga, ā, ka mahi i āku whakaritenga, ka mau hoki ki āku whakahau katoa, ka haere i runga i ēnei; kātahi ka whakapūmautia e ahau tāku kupu ki a koe, tāku i kōrero ai ki tōu pāpā, ki a Rāwiri. 13 Ā, ka noho ahau i waenganui i ngā tama a Īharaira, e kore anō e whakarere i tāku iwi, i a Īharaira."

14 Heoi, hangā ana e Horomona te whare ā oti ake. 15 Ā, i hangā e ia ngā taha o roto o te whare ki te papa hīta; raro ake, ā tae noa ki ngā papa hīpoki, i whakapiritia e ia a roto ki te rākau; ā, i whārikitia a raro ki te papa kauri. 16 Ā, e rua tekau ngā whatīanga o ngā taha o te whare ki muri i hangā e ia ki te papa hīta i raro ā tae noa ki ngā taha; i hangā anō ki te pērā a roto, hei ahurewa, arā te Wāhi Tino Tapu. 17 Ā, ko te whare, arā ko te temepara i mua o te ahurewa, e whā tekau whatīanga te roa. 18 Ā, he hīta i roto i te whare, he mea whakairo ki te rāpupuku, ki te puāwai kowhera; he hīta katoa; kāhore he kōhatu i kitea.

19 I whakapaia anō e ia he ahurewa i te whare i roto atu, ki reira ai te āka o te kawenata a Ihowā. 20 , i roto i te ahurewa ko tētahi wāhi, e rua tekau whatīanga te roa, e rua tekau whatīanga te whānui, e rua tekau whatīanga te tiketike; ā, i whakakikoruatia e ia ki te kōura parakore; i hīpokina hoki te āta ki te hīta. 21 Heoi, whakakikoruatia ana a roto o te whare e Horomona ki te kōura parakore; tātaitia e ia he mekameka kōura ki mua o te ahurewa, whakakikoruatia iho ki te kōura. 22 I whakakikoruatia anō e ia te whare katoa ki te kōura ā oti noa te whare katoa; i whakakikoruatia katoatia anō e ia te āta, te ahurewa, ki te kōura.

Ngā Taputapu a roto o te Temepara

23 Ā, i hangā e ia roto i te ahurewa e rua ngā kerupima, he ōriwa te rākau, kotahi tekau whatīanga te tiketike o tētahi, o tētahi. 24 Ā, e rima whatīanga tētahi parirau o te kerupa kotahi, e rima hoki whatīanga tētahi parirau o taua kerupa; ko te pito o tētahi parirau ā tae noa ki te pito o tētahi, tekau whatīanga. 25 Kotahi tekau whatīanga te rua o ngā kerupima; kotahi te roa, kotahi te āhua o ngā kerupima e rua. 26 Kotahi tekau whatīanga te tiketike o tētahi kerupima; he pērā anō te rua o ngā kerupima. 27 Ā, whakanohoia ana e ia ngā kerupima ki roto whare; i roha ngā parirau o ngā kerupima, ā, ana te parirau o tētahi ki tētahi taha, ana te parirau o tētahi ki tētahi taha; me te anō ō rāua parirau ki a rāua i waenganui o te whare. 28 I whakakikoruatia anō e ia ngā kerupima ki te kōura.

29 He mea tuhi anō nāna ngā taha katoa o te whare ā tawhio noa, he kerupima ngā mea i tuhia iho, he nīkau, he puāwai kowhera, ki roto, ki waho. 30 I whakakikoruatia anō e ia ngā papa o raro o te whare ki te kōura, o roto, o waho.

31 , ko ngā tatau te kūwaha o te ahurewa, i hangā e ia ki te ōriwa te rākau; i riro i te kōrupe me ngā pou tatau, kotahi o ngā wāhi e rima o te pātū 32 Heoi, hangā ana e ia e rua ngā tatau, he ōriwa te rākau; tuhia iho e ia, he kerupima ngā mea i tuhia, he nīkau, he puāwai kowhera, whakakikoruatia ana e ia ki te kōura; i tohaina iho anō e ia te kōura ki runga ki ngā kerupima, ki ngā nīkau.

33 Pērā tonu tāna hanga i ngā pou te tatau o te temepara, he ōriwa te rākau; ko te mātotoru, ko te whā o ngā wāhi o te pātū; 34 ā, e rua ngā tatau, he kauri te rākau; he mea whakakopa ngā taha e rua o tētahi tatau, ā, he mea whakakopa ngā taha e rua o tētahi tatau. 35 I tuhia anō e ia he kerupima ki aua tatau, he nīkau, he puāwai kowhera; ā, whakakikoruatia iho ki te kōura, he mea whakanoho iho ki runga ki te whakairo.

36 I hangā anō e ia roto marae, e toru ngā rārangi o te kōhatu tārai; me te rārangi kurupae, he hīta.

37 te whā o ngā tau i whakatakotoria ai te tūranga o te whare o Ihowā, ko Tiwhi te marama. 38 Ā, te tekau tahi o ngā tau, marama Puru, arā te waru o ngā marama i oti ai ngā aha katoa o te whare, arā ngā mea katoa i whakaritea mōna. E whitu ngā tau e hanga ana ia i taua whare.

Veja também