1 Am ridicat ochii și m-am uitat, și iată că era un omEzec. 40:3. care ținea în mână o funie de măsurat. 2 L-am întrebat: „Unde te duci?" Și el mi-a zis: „Mă duc să măsorApoc. 11:1;21:15,16. Ierusalimul, ca să văd ce lățime și ce lungime are." 3 Și îngerul care vorbea cu mine a înaintat, și un alt înger i-a ieșit înainte. 4 El i-a zis: „Aleargă de vorbește tânărului acestuia și spune-i: ‘IerusalimulIer. 31:27.Ezec. 36:10,11. va fi o cetate deschisă din pricina mulțimii oamenilor și vitelor care vor fi în mijlocul lui; 5 Eu Însumi’, zice Domnul, ‘voi fi un zidIs. 26:1. Cap. 9:8. de foc de jur împrejurul lui și voi fi slavaIs. 60:19.Apoc. 21:23. lui în mijlocul lui!’" 6 „FugițiIs. 48:20;52:11.Ier. 1:14;50:8;51:6,45., fugiți din țara de la miazănoapte!", zice Domnul. „Căci v-am împrăștiatDeut. 28:64.Ezec. 17:21. în cele patru vânturi ale cerurilor", zice Domnul. 7 „ScapăApoc. 18:4., Sioane, tu care locuiești la fiica Babilonului!" 8 Căci așa vorbește Domnul oștirilor: „După slavă m-a trimis El la neamurile care v-au jefuit; căci cel ce se atingeDeut. 32:10.Ps. 17:8.2 Tes. 1:6. de voi se atinge de lumina ochilor Lui. 9 IatăIs. 11:15;19:16., Îmi ridic mâna împotriva lor", zice Domnul, „și ele vor fi prada celor ce le erau supuși, ca să știțiCap. 4:9. că Domnul oștirilor m-a trimis. 10 Strigă de veselieIs. 12:6;54:1.Ţef. 3:14. și bucură-te, fiica Sionului! Căci, iată, Eu vin șiLev. 26:12.Ezec. 37:27. Cap. 8:3.Ioan 1:14.2 Cor. 6:16. voi locui în mijlocul tău", zice Domnul. 11 „Multe neamuriIs. 2:2,3;49:22;60:3. Cap. 8:22,23. se vor alipi de Domnul în ziua aceeaCap. 3:10. și vor fi poporulExod 12:49. Meu. Eu voi locui în mijlocul tău și vei știEzec. 33:33. Vers. 9. că Domnul oștirilor m-a trimis la tine." 12 Domnul va luaDeut. 32:9. în stăpânire pe Iuda, ca partea Lui de moștenire în pământul sfânt, și va alegeCap. 1:17. iarăși Ierusalimul. 13 Orice făptură să tacăHab. 2:20.Ţef. 1:7. înaintea Domnului, căci El S-a și sculat din Locașul LuiPs. 68:5.Is. 57:15. cel Sfânt!
Te Kitenga Tuatoru: Te Tangata he Aho Ruri Tōna
1 I maranga ake anō ōku kanohi, i titiro, nā, ko tētahi tangata, he aho rūri i tōna ringa. 2 Nā, ka mea ahau, "E haere ana koe ki hea?"
Ā, ka mea ia ki ahau, "Ki te whanganga i Hiruhārama, kia kitea ai he aha tōna whānui, he aha tōna roa."
3 Nā, ka haere te anahera i kōrero rā ki ahau, ā, ka puta anō tētahi anahera ki te whakatau i a ia, 4 ā, ka mea atu ki a ia, "E oma, kōrero atu ki te taitama nei, kī atu: ‘Ka nohoia a Hiruhārama, ka rite ki ngā pā taiepakore, i te tini hoki o te tangata, o ngā kararehe i roto. 5 Nō te mea ko ahau, ko Ihowā, hei taiepa ahi ahau ki a ia, ā tawhio noa, ā, ko ahau hei korōria i roto i a ia.’ "
Ka Karangatia te Hunga i te Manene kia Hoki mai
6 "Hō, hō! Rere mai i te whenua o te raki," e ai tā Ihowā; "kua whakamararatia atu hoki koutou e ahau me te mea ko ngā hau e whā o te rangi," e ai tā Ihowā.
7 "E Hiona, kāwhaki i a koe, e koe e noho mai nā i te tamāhine a Papurōna." 8 Ko te kupu hoki tēnei a Ihowā o ngā mano: "Nō muri i te korōria kua ungā ahau e ia ki ngā tauiwi nāna nā koutou i pahua: Ko te tangata hoki e pā ana ki a koutou, e pā ana ki te whatupango o tōna kanohi. 9 Nā, tēnei ka rūrū tōku ringa ki a rātou, ā, hei taonga pārau rātou mā ā rātou pononga; ā, ka mōhio koutou nā Ihowā o ngā mano ahau i unga mai.
10 "Waiata, kia koa, e te tamāhine a Hiona; nō te mea, nā, kei te haere atu ahau, ā, ka noho ahau i roto i a koe," e ai tā Ihowā. 11 "Ā, he maha ngā iwi e whakauru i a rātou ki a Ihowā i taua rā, ā, ko rātou hei iwi māku; ā, ka noho ahau i roto i a koe, ā, ka mōhio koe nā Ihowā o ngā mano ahau i unga mai ki a koe. 12 Ā, ka riro i a Ihowā a Hūrā hei wāhi tupu māna i te whenua tapu, tērā anō hoki ia ka whiriwhiri i Hiruhārama. 13 Whakarongoa, e ngā kikokiko katoa, i te aroaro o Ihowā; kua whakaohokia mai hoki ia i tōna kāinga tapu."